|
ב''ה
Jewish
Cemetery
בית עלמין יהודי
Latitude 46° 58'
9.12 N Longditude 27°56' 48.48 E
|
Sub directory
Romanian
- Hebrew
|
Earliest Death
Register 1850
In the 1852 Death Register
five deaths all buried in Iasi
In 1864 four in Husi & one in Iasi
The first recorded burials in
Raducaneni were 15 in 1866
|
Click on link below
to see each grave by its plot number:
|
photosofgraves |
Click on the link
below to see general views around the cemetery:
|
Cemetery
Views |
|
Ion Balint
(Tel: 0765 820 593)
Key holder for the Jewish Cemetery |
|
Latest from Google Earth
Showing grave stones as white dots
|
In May
2011, Marcel Glaskie went for the third time to
Raducaneni where he
engaged six local labourers to work for a week in
the Jewish cemetery as part
of a personal restoration project. Their task was to
cut down the trees and wild, overgrown vegetation in order to expose all the
gravestones and then to clean the inscriptions on
the stones.
When this was done, Marcel Glaskie
surveyed the area and drew up a detailed plan of all
the graves. He took photographs of all the graves
with visible inscriptions and
it is hoped that they will appear in this site in
the near future.
Marcel
Glaskie found an area with gravestones relating to
the earliest days of Jewish settlement in Raducaneni
and is reasonably convinced there is only one Jewish
cemetery. The results of his research contradict the
official surveys which claim that there are two
cemeteries in the small township.
Details
of the cemetery as it is today appear below.
______________________________________________________________
The Jewish Cemetery
in Rǎducǎneni
May 2011
The Jewish cemetery located 2.2
km from the town centre, high on a hill north-east of
the town, remains as a valuable historical record of
the Jewish people who conducted the commercial life of
19th century Rǎducǎneni
The original Jewish community,
invited by the Hatman Raducanu
Roset, probably
came to Rǎducǎneni in the late 1830s from
Galicia for the purpose of creating a
commercial hub on the main highway, halfway between
Iasi and Husi
According to Mr. Ion Balint, the
caretaker and key holder of the Jewish cemetery, there
are 570 Jewish graves
Most of the gravestones have the
plot number cut in the face of the monuments. The plot numbers, however, have no bearing on
the date of the burial. It is quite obvious that
people in the Jewish community purchased their burial
plots long before they died, probably to finance the
purchase of the land and the establishment and
maintenance of the Jewish cemetery. For example, plot
number 1 (one), in the area called the old cemetery
bears the inscription Natan Engelberg and is dated 12th
Tamuz 5677 = July 1918
Probably the oldest grave in the cemetery, is
plot number 148 (one hundred and forty eight) located
in the area called the new cemetery. The date on the
stone is in Hebrew 19th Tamuz 5626 = July
1867. The inscription reads “The boy, Chaim David son of Yehudah Leib”. There is no family
name
The last burial plot is that of Moise Malca
dated April 16, 1983
The cemetery area of 2.62 hectares is
enclosed by a modern wire fence fixed to concrete
posts and metal gates at the south west corner, which
replaced the original wooden fence. The original
entrance was about 214 meters beyond the existing
metal gates
Inside the original entrance there once stood
a a mortuary hall (Ohel in
Hebrew). This construction was used for washing and
preparing the corpse for burial (Tahara in
Hebrew). It was also used for short burial services
and eulogies before internment. The Ohel received its
water supply from a nearby spring
Adjacent to the Ohel is an unmarked gravestone,
which was probably the place traditionally designated
for burying dilapidated prayer books and other sacred
writings, which contained the holy name of the Creator
_________________________________________________________________________________
In September 2011,
Marcel Glaskie went for the fourth time to Rǎducǎneni, where he engaged eight
local labourers to work for nine days in the
Jewish cemetery, as phase two of a personal
restoration project, sponsored by Jewish families
from around the world, who originated from Rǎducǎneni.
|
|
|
New
extended road
built over the original lane
looking down
|
Extended
road to cemetery,
constructed by the
Mayor Mr. Neculai Botezatu
in the summer of 2011 |
New
extended road
built over the original lane
looking up
|
Phase
two
On
entering the cemetery, it was
discovered that part of the area
which had been cleared in May 2011
had become a new jungle. On close
examination, it was discovered that
in the area in which all the
vegetation had been cut down to
earth level, seeds had germinated in
the clean soil and new shoots nearly
two meters tall had sprouted. In the
areas where a light ground cover of
grass had been left, there were very
few new weeds or trees.
It
took two days for six men to clear
away the new vegetation and to leave
a light ground cover of grass. I
hope this will be sufficient to
ensure minimum growth of new
vegetation before my next visit in
the spring of 2012.
In
the nine working days at our
disposal, most of the time was spent
in the cemetery.
The main gates to
the cemetery were painted in blue
and a white Magen David stencilled
on the face of the gate. There had
been an error in the original date
of the establishment of the cemetery
so an extra sign correcting the
error was affixed. In order to allow
Mr. Ion Balint, the official key
holder, easy access to the cemetery,
a personnel gate was made and fixed
on the north east side.
A
lot of time was spent in restoring
graves, recording graves and
searching for graves. The work was
very varied and very time-consuming
but there came with
it the excitement of discovery.
Some was routine,
just sheer hard work: the damaged
metal railings around some of the
graves were re-assembled and
secured: all the fallen grave stones
in the cemetery area were lifted and
set in place neatly, either in their
correct location according to their
numbers, or in the location where
they were discovered. Photographs of
the inscriptions were then taken.
But
there were also surprises. Trees and
vegetation in the area thought to
contain the graves of suicides were
cut down and cleared.
In the process, a large
number of small grave stones,
probably marking the graves of
children, were exposed. A large
area of vegetation to the north east
of the general area of graves was
cleared and approximately 50 more
graves were discovered. Many of them
were covered by 30 cm. of earth
which had piled up, washed down by
the winter rains. There are probably
many more graves still covered by
this movement of earth as a result
of erosion.
In
an area north west of the general
area of graves, approximately ten
grave stones all in matching design
were discovered.
Their inscriptions, in Hebrew,
stated that the deceased laid to
rest here had been murdered,
probably in a pogrom.
|
Row
of graves from a Pogrom
|
Altogether,
several hundred grave stones were
cleaned and their inscriptions
photographed.
I
also had
time to re-examine the area of the
original entrance and I found the
foundations of a second building It
is likely that this was once the
home of the caretaker to the
cemetery.
In the
village itself, I wanted to mark the
last remaining buildings that were
once connected with their Jewish past. I had taken
from Israel two
signs, each written in three
languages, Roumanian, English and
Hebrew. These signs, each indicating
an ancient monument, one for the
Jewish school and one for the building
that once housed the last old
synagogue, were affixed by the Mayor
to the buildings.
At
this point, on Tuesday the 13th
of September, I organised a triple
dedication ceremony at the Jewish
cemetery, the Jewish school and the
old synagogue, followed by a
reception, attended by 100 people
including the Mayor and town council,
the administrators of the schools, and
the citizens who had assisted me on
all my visits. The president of the
Iasi Jewish community, with the Cantor
and members of the Iasi community,
together with the President of the
Husi Jewish Community and members of
the Husi community, also participated
in the dedication ceremony.
|
The
Mayor of Rǎducǎneni
Mr. Neculai Botezatu
unvailing the plaque on the
gates of the Jewish cemetery
13th September 2011
|
Cimitirul Evreiesc din Răducăneni
http://www.comunaraducaneni.ro/Rev%20Inf%20Rad/NR%2021.pdf
Cimitirul
evreiesc localizat la 2.2 km
centrul comunei, pe dealul dinspre
nord-estul comunei, rămâne o
dovadă vie a poporului evreu care
a dominat viaţa în Răducăneniul
secolului XIX.
Comunitatea originară
evreiască, invitaţi de Hatmanul
Răducanu Roset, vine probabil în
Răducăneni, pe la 1830, din
Galiţia pentru a constitui un
centru comercial la jumătatea
drumului dintre Iaşi şi Huşi.
După spusele domnului Ion
Balint, îngrijitorul cimitirului
evreiesc, aici sunt 570 morminte
evreieşti.
Majoritatea pietrelor
de mormânt au numărul parcelei
gravat pe faţa monumentului. Cu
toate acestea, numărul nu face
referire la data înmormântării.
Este evident aşadar că
oamenii din comunitatea evreiască
şi-au inscripţionat mormintele cu
mult înainte de a muri, probabil
pentru a finanţa preluarea
pământului şi a locuinţei, precum
şi întreţinerea cimitirului
evreiesc. De exemplu, parcela nr.
1 aflata în vechiul cimitir poartă
inscripţia Natan Engelberg şi
datează din 12 Tamuz 4677 adică
iulie 1918.
Cel mai vechi monument funerar
din cimitir se pare că este cel cu
nr. 148, aflat în noul cimitir.
Data de pe piatra de mormânt este
19 Tamuz 5626, adică iulie 1867.
Pe inscripţie scrie "Băiatul Chaim
David fiul lui Yehudah Leib" (Nu
există un nume de familie
precizat).
Ultima piatră de mormânt este a
lui Moise Malca şi datează din 16
aprilie 1983. Cimitirul cuprinde
2.62 ha şi e înconjurat de un gard
modern fixat în beton, cu porţi
metalice în colţul dinspre
sud-vest, care înlocuiesc gardul
original din lemn. Intrarea
originală (iniţială) era la 214 m
dincolo de actualele porţi.
Chiar la intrarea era o dată o
capelă (Ohel în
ebraică). Această construcţie a
fost cea folosită pentru a spăla
şi pregăti trupurile pentru
înmormântare (Tahara
în ebraică).
Era de asemenea folosită pentru
scurte servicii memoriale înainte
de înmormântare.
Capela avea apă de la un izvor din
apropiere. Lângă capelă se află o
piatră de mormânt
neinscripţionată, care a fost
probabil locul tradiţional pentru
a îngropa cărţile de rugăciuni sau
alte înscrisuri sacre, care
conţineau numele sacru al
Creatorului (Geniza
în ebraică).
In mai 2011, Marcel Adrian
Glaskie, un urmaş a unei familii
evreieşti din Răducăneni, a
îndrumat un larg proiect de
restaurare şi supraveghere a
cimitirului evreiesc, cu ajutorul
unui grup local format 5
muncitori. Ierburile au fost
tăiate, iar pietrele de mormânt au
fost curăţate şi catalogate.
Pentru el, a fost o misiune
personală sentimentală de a scoate
la lumină lumea strămoşilor săi şi
de asemeni un serviciu public de
arăta o importantă perioadă din
istoria Răducăneniului.
de Marcel Adriane Glaskie.
Sunteti invitati + You're Invited
By
Prof. Marietta Matei
in "Vestea
buna"
October 2011
the magazine of the
Orthodox Community.
Aşa scria pe invitaţia pe care
am primit-o de la Domnul Marcel
Adrian Glaskie, entuziastul evreu
care, de câteva luni, a-a ocupat
de repunerea în drepturile fireşti
a trei monumente istorice
consfinţind existenţa, la
Răducăneni, timp de aproape 200 de
ani a unei puternice comunităti
evreieşti. Este vorba
despre evenimentul care a avut loc
în ziua de marţi, 13 septembrie
2011, şi a costat în dezvelirea a
trei plăci comemorative în limba
română, engleză şi idiş,
evidenţiind Cimitirul Evreiesc,
Şcoala Evreiască (azi, Şcoala Nr.
2) şi a Vechii Sinagoge (azi
atelierul de tâmplărie al lui
Cezar Bulai)
Domnul Marcel este acum bine
cunoscut la Răducăneni. Cu un
suflet larg şi cuceritor, cu un
zâmbet la fel, plin de o energie
şi vitalitate uimitoare, Domnul
Marcel ţi se pare cunoscut de-o
viaţă. Nu vorbeşte româneşte (deşi
cred că înţelege mai multdecât
vrea să arate!), ci o engleză
fluentă - atotcuprinzătoare, căci
o exprimă nu numai prin lexic,
cişi cu ochii, cu mâinile, cu
mimica expresivă, încât îl
înţelegi. chiar dacă n-ai învăţat
engleza. A cercetat
arhive, a vorbit cu oameni, a
format echipe de colaboratori şi a
pus în aplicare gândul de
recunoaştere faţă de strămoşii săi
(aăci, din câte ştiu, străbunicii
dumnealui au locuit în
Răducăneni).
A curăţat Cimitirul Evreiesc,
năpădit de tufişuri, a ordonat cât
s-a putut monumentele funerare, a
împrejmuit terenul şi a pus
poartă, la care străjuiesc
(deocamdată) două prăştini cu
drapelele românesc şi al Israel.
Pe poartă este o placă pe care
scrie în româneşte, în engleză şi
ebraivă faptul că acolo este
Cimitirul Evreiesc - monument
istoric. Mai mici, dar tot în trei
limbi şi cu acelaşi conţinut, sunt
plăcile puse pe zidul Şcolii Nr. 2
şi pe... stâlpul de electricitate
de lângă Vechea Sinagogă (n-am
înţeles bine cine şi de ce a
refuzat montarea pe zid).
Au fost prezenţi invitaţi de
marcă din partea Comunităţii
Evreieşti: Dl. Geldman Abraham -
preşedintele Comunităţii Evreieşti
din Iaşi; Dl. Rozenberg Rudolf -
oficiant cult; Dl. Rotenstein
Carol, Dl. Lozneanu Albert -
consilier juridic; Dl. Bernard,
Dl. Steimberg - profesor de
merceologie de la Huşi şi alţii,
mai tineri, copii. La Cimitir s-a
ţinut o slujbă comemorativă şi s-a
împrăştiat pământ adus din Ţara
Sfântă, de la Ierusalim. Rostită
şi în româneşte, ne-am dat cu
toţii seama că Rugăciunea
pentru cei răposaţi nu este cu
mult diferită faţă de cele ale
noastre - ortodocşi şi catolici,
că toţi ne dorim ca cei morţi să
ajungă în Împărăţia şi în grija
lui Dumnezeu. Au ţinut scurte
alocuţiuni Dl. Marcel Adrian
Glaskie şi Dl. Primar, ing Neculai
Botezatu, care a dezvelit placa de
comemorare. S-au adus mulţumiri
oficialităţilor comunei, care au
amenajat drumul de acces spre
Cimitirul Evreiesc, şi au ajutat
la precizarea unor date de arhivă,
domnilor Ion Balint şi Sandu Bişog
- cei care au coordonat tinerii
lucrători şi au grijă de acest
monument. (va urma)
אתם מוזמנים
מאת פרופ. מריאטה מאטי.
"Vestea buna" פורסם במגזין
הקהילה האורתודוקסית
אוקטובר 2011.
"אתם מוזמנים" זה מה שהיה רשום
בהזמנה שקיבלתי ממר מרסל אדריאן
גלסקי, יהודי נלהב שפעם זה, כמה
חודשים לשיחזורן הטבעי של שלוש
מצבות הזיכרון ההיסטוריות ברדוקנני,
שהן עדות לקיום 200 שנה של קהילה
יהודית רבת עוצמה. האירוע נערך ביום
שלישי, ה13 לספטמבר, 2011, בו הוצגו
שלושה לוחות הנצחה עם כתובות בארבע
שפות: רומנית, אנגלית, יידיש
ועברית, המסמנים את בית העלמין
היהודי, בית הספר היהודי (כיום בית
ספר מס. 2) ובית הכנסת הישן (כיום
נגריה' צ'זר בולאי).
מר מרסל גלסקי הוא דמות ידועה
ברדוקנני.
הוא איש עם נשמה גדולה ומקסימה, עם
חיוך רחב ובעל אנרגיה וחיוניות
מדהימה. נראה לנו כאילו שמר מרסל חי
בקרבנו מאז ומעולם.
אמנם הוא אינו דובר רומנית (אם כי
לדעתי הוא מבין יותר ממה שהוא רוצה
לגלות לנו...) אבל הוא דובר אנגלית
שוטפת ומקיפה, שכן הוא מתבטא לא רק
באמצעות המילים, אלא גם באמצעות
עיניו, מבטו, ידיו ותנועות גופו, כך
שאתה מבין אותו גם אם לא למדת
אנגלית מעולם.
הוא חקר בארכיונים, דיבר עם אנשים,
הקים צוות עובדים, יישם בפועל את
החקירה אחר אבותיו (ככל הידוע לי,
כאן ברדוקנני, התגוררו סביו).
בית הקברות היהודי, שלפני בואו היה
מוצף בשיחים, נוקה. מר מרסל עשה ככל
יכולתו לסדר את מצבות הקבורה, גדר
את שטח בית העלמין והתקין שער,
שלצדיו מוצבים שני עמודים הנושאים
שני דגלים, אחד של רומניה ואחד של
ישראל. על השער התקין שלט "בית
העלמין היהודי". השלט רשום בשלוש
שפות: רומנית, עברית ואנגלית.
שלטים קטנים יותר הנושאים כתובת
באותן השפות, ממוקמים על בית הספר
מספר 2, ועל עמוד החשמל ליד בית
הכנסת הישן.
בטקס זה השתתפו אורחים רמי דרג מן
הקהילה היהודית:
מר אברהם גלדמן, נשיא קבילת יהודי
יאש.
מר רוזנברג רודולף- מנהל טקסים
דתיים.
מר רוטנשטיין קרול, מר לוזרנו
אלברט- היועצים המשפטיים.
מר שטיינבררג ומר ברנרד- מורים
לשיווק בעיירה "חוש".
וגם צעירים אחרים וילדים.
בבית העלמין נערך טקס אזכרה לנפטרים
ואדמה שהובאה מירושלים, ארץ הקודש,
פוזרה.
היות והטקס נערך בשפה הרומנית
יכולנו להבין את התפילות, שאינן
שונות בהרבה מהתפילות של
האורתודוקסים והקתולים.
כולנו מייחלים שנשמות מתינו יכנסו
למלכות שמיים, למלכות האל.
בתום האזכרה מר מרסל אדריאן גלסקי
וראש העיר, המהנדס ניקולאי בוטזטו,
נשאו נאום קצר אשר הציג בפני הקהל
את שלט ההנצחה של בית העלמין.
בנוסף, הושמעו דברי תודה מרגשים לכל
אלה שסייעו בשיפוץ:
לאנשי הכפר, שסללו את כביש הגישה
לבית הקברות היהודי וידעו במדוייק
על כמה ממצאים היסטוריים.
בנוסף הוקדשו מילות תודה למר יון
בישוג וסנדו באלינט שהקימו צוות
עובדים צעיר הדואג כעת לבית העלמין.
ההמשך יבוא.
תורגם ע"י רחל שמואל
____________________________________________________________________________
Phase
three
June 2012
During six of the eight days spent
in Raducaneni, I once again,
engaged the same eight dedicated
local workers, whom I had employed
to help me restore the Jewish
cemetery on my previous two
visits. This time, having gained
experience in my requirements, the
team of men, was able to work with
the minimum of supervision from
me. They
again cleared the new vegetation
in the Jewish cemetery, and probed
the ground to find covered grave
stones, which we knew existed from
my previous visit. They managed to
locate some thirty flat stones
which they had to excavate and
uncover by hand, moving the earth
in wheel barrows. Some graves were
covered by as much as 70 cm (28
inches) of compacted earth. They
cleaned the inscriptions and I
photographed each grave. We have
no doubt that there are many more
grave stones which are still
covered and which will also
require excavation by hand. This I
hope to complete on my next visit
in 2013, which will be ‘Phase
Four’
There
is only one Jewish
Cemetery in Rǎducǎneni,
contrary
to
the reports below:
|
The cemetery is
located on a hill north of the town of
Rǎducǎneni.
See location on Google map
below.
Visited by Marcel
Glaskie December 2004
Visited by Stella
Statman, Liz Dobson & Marcel Glaskie
May 2005
Visited by
Marcel Glaskie December 2011
To
expand the size of the map and any
of the photos,
left click on the image
|
Ion
Balint (Tel: 0765 820 593)
Key holder for the Jewish Cemetery |
|
The
late Teodoru Vasile
Key holder of the Răducăneni
Jewish Cemetery in 1980
Photo taken by Gerard Bercovici of
Paris
|
|
|
Cadastral
map indication the location &
file number
of the Răducăneni Jewish Cemetery
Parcela 646 - Tarla 23 - Plan 12
|
|
Cadastral
map indicating the file number
of the agricultural land in the
Jewish Cemetery
|
|
Sketch
of the Jewish cemetery made in
July 2012
by Ing. Viorel Vartic,
as he remembered it in the past.
Viorel Vartic lives in the last
house before arriving at the
cemetery.
|
The mayor and his deputy
inspect the restoration
|
in
the Jewish Cemetery, 18th May
2011
|
|
|
The Mayor
of Răducăneni, Neculai Botezatu
The Deputy Mayor, Claudiu
Fechete
|
The Mayor
of Răducăneni,
Neculai Botezatu
|
|
|
Adrian
(Dinu) Augustin and Madalina
Carp
fixing sign board to cemetery
gates
(Date on sign to be
corrected)
|
Marcel
Glaskie
and his local agent,
Madalina Carp
|
|
|
Ariel Caner
with is mother and his three
children
visiting the
Răducăneni Jewish cemetery
|
View by
Ariel Caner
on
Sunday 7th August 2011
|
For information
on the Rǎducǎneni Jewish
cemetery restoration
project, please
contact
Marcel
Glaskie
List of contributors
to the restoration fund.
Yehudit & Sorrel Rubin
Sara & Yisrael Blumenfeld
Bezalel
Liberman
Ariel Caner
Svetlana & Dmitriy
Goldvekht
Joseph Beenstock
Diane & Michael
Schneerer
Stuart Basger
Moshe Yassur
Harold Rubins
Jonathan Lieberman
Linda Alcock
Harold Dobson
Rachel Shmuel
Anca Weiss
Sandra & Selwyn
Levine
Lynne & Jimmy Attias
Valerie Arnon
Rachel & Michael Beenstock
Felicia Caner
Ilan Caner
Isabel Berger
Rachel Scorzaru
Harvey Basger
Norman Beenstock
Sandi & Arthur Goldsmith
Warren Rubins
Allan Mendelson
Jill Robinson
Stella Statman
Reba Cohen
Susan Kalish
Murray Schechter
Elissa Boyet
Helen Mendelson
Sheila Mendleson
Nina Lee
Len Brown
Sue Lever
Eric Greene
Maurice Greene
David Arielli
Heather Kitay
Danielle Feldman
Chana Riga
Ron & Cheril Elowitz
Thank
you for your generosity
Any
contributor wishing to
see the balance sheet,
please contact me.
|
Letter
from Dr. Aurel Vainer,
President of The Federatia
Comunitatilor Evreiesti din Romania
- Cultul Mozaic
|
|
|
|
Fallen tall
monuments,
caused by earthquakes
|
Proposed method
of reinstating
fallen stones.
|
|
|
Local workers
assisting in the restoration
|
Traian and
Victor Visan
|
|
|
Clearing the
vegetation |
Petru
Condurachi
Archaeologist |
|
|
Moshe Yassur
reciting prayer at his grandmother's
grave
|
Petru
Condurachi
Archaeologist
|
|
|
Viorel
Vartic and Teodor Mocanu
next to the Geniza
|
Finding a
hidden grave, dated 1938
|
|
|
Before removing
the trees and vegetation
|
After removing
the trees and vegetation
|
|
|
The earliest
grave found so far.
Grave number 78 dated 1866
15th Adar 5626
|
The last burial
Moise Malca
dated 16th April 1983
|
|
|
Grave number 1
|
Grave number 2
This monument has been damaged
since my first visit in May 2005
see original photo below
|
|
|
|
The grave of
Sarah the daughter of
Yoseph Yehudah Klarman
passed away 12th Tevet 5657 =
1897
This grave number 130 is enscribed
with the prayer
"El Melech Rachamim"
|
|
|
|
|
Is this
vandalism or was it
|
caused
by an earth quake ?
|
|
|
Different types
|
of
monuments
|
|
|
Concrete
monument
|
Stone monument
|
|
|
Granit monument
|
Marble faced
monument
|
|
|
Flat concrete
monument
|
Flat stone
monument
|
|
|
Monument with
fencing
|
Ornate monument
|
|
|
|
|
|
|
A Stocker
Stonemason in Iaşi
Supplier to Răducăneni
|
Location of
Stocker
stonemason
near Jewish cemetery Iaşi
|
|
|
|
Last row left
|
Last row centre
|
Last row right
|
Note
that all the inscriptions on
vertical grave stones are on
the back of the monument
facing west,
if
you
know the reason for this,
please contact me
Marcel
Glaskie
|
|
To
view photos of the graves by
plot number
click link below
This
page is not completly ready
yet,
it is still under
construction,
but you can enter by the
link below:
|
photosofgraves.html
|
|
For
extensive views of the
entire cemetery,
click link below:
|
Cemetery
Views
|
|
Photos
taken on previous visits
|
|
|
|
Front gates to
the cemetery
Hebrew inscription by Bezalel
Liberman
Photo - courtesy of Marcel Glaskie |
Inside the
gates
Photo - courtesy of Bezalel Liberman |
Gates with sign
board
indicating a Jewish cemetery
May 2011
Photo & sign- courtesy of Marcel
Glaskie
(Date on sign to be corrected)
|
|
|
|
Lane leading
from
cemetery to the town
Photo - courtesy of Marcel Glaskie |
View from the
cemetery
to the town
Photo - courtesy of Marcel Glaskie
|
Lane leading
from the town
up to cemetery
Photo - courtesy of Bezalel Liberman |
|
|
|
New extended
road
built over the original lane
Photo - courtesy of Marcel Glaskie
|
The gates were
painted in September 2011
Photo - courtesy of Marcel Glaskie
|
Marcel Glaskie
reciting Kaddish at the dedication
in the Jewish cemetery September
2011
|
|
|
|
Field along the
lane
to the cemetery
|
This was
previously the closest point with a
car, with a walk up the lane to the
right of the car
|
Extended road
to cemetery, constructed by the
Mayor Mr. Neculai Botezatu
in the summer of 2011
|
|
|
|
All grave
stones are numbered
Photo - courtesy of Marcel Glaskie
|
General view of
cemetery
Photo - courtesy of Marcel Glaskie
|
Selection of
grave stones
Photo - courtesy of Marcel Glaskie
|
In October 2004 Bezalel Liberman visited
Rǎducǎneni
Photos - courtesy of Bezalel Liberman
|
|
|
Inside the
cemetery
|
Corn inside the
cemetery
|
General view of
cemetery
|
|
|
|
General view of
cemetery |
General view of
cemetery |
Close-up
|
|
|
|
Close-up |
Close-up |
Close-up |
|
|
Close-up of
grave number 1
Photo - courtesy of Marcel Glaskie
|
Close-up of
grave number 2
Photo - courtesy of Marcel Glaskie
|
|
|
Photo
- courtesy of Dr. Henry S.
Glickman
|
|
Photo
- courtesy of Dr. Henry S.
Glickman
|
|
|
|
Photo
- courtesy of Dr. Henry S.
Glickman
|
|
Photo
- courtesy of Dr. Henry S.
Glickman
|
|
|
|
|
Stella, Liz
& Marcel with
Father Mihai
& congregation
Photo - courtesy of Marcel Glaskie
|
Stella &
Liz
The photos were taken in
May 2005
Photo - courtesy of Marcel Glaskie
|
Stella &
Liz with
Father Mihai
& congregation
Photo - courtesy of Marcel Glaskie
|
Courtesy
of Michael Beenstock who
visited Rǎducǎneni August 2010
|
Extracted from Page 186 from
Contributii Monografice Asupra
Vaii Bohotinului Si Vaii Mosnei
By Prof. Dr. Vicu Merlan
Extracted
from Lohan, a scientific and
cultural magazine appearing in
Husi,
Copies of the
magazine can be found on the
internet.
|
|
From
the 19th century, the
Raducaneni Jews had a
place of worship (synagogue)
where the Jewish population of
the Raducaneni - Germanesti
surrounding area used to
gather. As a result of massive
migration after the war during
the communist period, the
population drastically
decreased. Today, only distant
relatives of the original
population remain, all living
far from Raducaneni. The
actual 'resting place’ of the
Jewish population (the
cemetery) is to the east of
fair Raducaneni
Translation
by Rahel Shmuel
|
|
|
|