|
Background
My father, Yitzchak Eliashberg, was born in Lunna in 1910. He left
Lunna and settled in Eretz Israel in 1932. Sometime between the late
1960s to the early 1970s he started to write memoirs about Lunna. He
wrote (in Yiddish) three memoirs: "My Shtetl Lunna" describing a fair
day in Lunna, "Theater in Lunna", "Berl der Furman" (the
Teamster) and
added an introduction in Hebrew. He used to read these memoirs to his
family relatives and friends during their meetings. I used to watch
them at that time without understanding any word in Yiddish but
enjoyed their interest and reactions. I suppose that my father
intended to write a Yizkor book about Lunna but never reached this
goal. About five years ago (in 2003), I found in the home where my
parents used to live an old copybook which included the three memory
stories which my father had written. These memory stories, written in
Yiddish, were translated for me into Hebrew and from then on I have
been drawn to and have become engrossed with the town and deeply
involved in its research. Below is my translation of these memoirs
into English. For more information about Yitzchak Eliashberg please
refer to: Family Albums/Eliashberg
at this site and to
Belarus/newsletter.
RM
Yitzchak Eliashberg's Memoirs
Introduction
Once there was a little shtetl named Lunna. It was situated near the
southern bank of the Niemen River and was surrounded by its lush green
forests. A small town populated by 300 Jewish families, which was not
known for its geniuses, famous rabbis, bright disciples or by any kind
of glorious history whatsoever despite the fact that it was written in
the Community's historical documents that it had been traversed by
Napoleon's armies at the time of his war in Russia. Trotzky also
visited the headquarters, which were temporarily situated inside one
of the town's houses, at the time of the war between the Bolsheviks
against the Poles. The town's s pride and joy was for its shoemakers,
tailors, home-owners, fair days, market days, as well as for its
fires.
I used to visit my birth-town during Chanuka-breaks as well as during
the grand summer vacations, to wander around, to become intoxicated by
its scents and to absorb its essence.
Once there was a tiny little shtetl; today it no longer exists. It was
set on fire during the Holocaust.
My Shtetl Lune
Six single rings from
the old horologe in the apartment are waking you
up with half opened eyes after a good winter night sleep. You look at
the double-frame windows in the room, especially fixed for the winter.
Between the exterior and the interior frames is a layer of insulating
material. The slits in the frames of the window-panes have been
stuffed with paper and cotton so that the cold would not penetrate
through them. The window-panes are covered with frozen steam forming
images of bouquets of flowers, animals and various pictures an artist
could have made for a child to exert his imagination. You have no
desire to get up in the morning and not even to get the tip of your
nose out of the warm winter blanket. One would like to doze a little
more and continue dreaming. However, you cannot afford such a pleasure
to go on. Mother, God knows when she woke up, rushes you and nudges
you: "Get up children; there is a Fair in the Shtetl today.''
You jump out of your bed, dress fast and go to the tap to wash
yourself. The water are terribly cold - the water that Zadishke, the
well known water-carrier brought yesterday from the well. You somewhat
succeed to spray with your fingers some cold water on the tip of your
nose. Immediately after, you sit at the table for breakfast. A baked
fresh roll that mother bought in the early morning from Yoske the
Baker with some fried onion on it is given to you with pleasure. A cup
of tea from the boiled water in the samovar, sweetened with 3
teaspoons of Punch, warms a little your heart "Mechaye Nefoshes" ("a
blessing for your soul"). You finish eating, put your fur coat and get
out of your home on your way to the market.
The market has not yet gotten up from its sleep. The Circus in the
middle of the Square is still asleep; a black raven sits on the top of
its tent and spreads pieces of ice and frozen snow. Several sledges of
gentiles from Maziantz (on the other side of the Niemen River) give
you the feeling that today there is indeed a fair-day in town. These
gentiles are conspicuous with the shawls on their shoulders, with
their rags and the shoe-laces that cover their legs. They have already
sold logs which they brought from the forest to the shtetl and which
will be used to heat the stoves.
It is bitterly cold. There is frost in the shtetl. The gentiles from
Maziantz wave their arms around their shoulders and jump on their legs
in order to get warmer, to distinguish them from Aaron-Hirsh the
Chasid who jumps in the Chasidic shtibl (prayer-house) while drinking
a small glass of arak, which is not without merit when it comes to
frost. The frost hits your face and makes you loose your breath. The
Niemen River is frozen. A thin layer of ice is seen on the roofs and
it looks like frozen tears which are asking to cry. The snow is
shattering under your feet. You look around and see a hill of ice near
the well which has been created from the water accumulated around and
frozen. To stand on this hill means to put your life in danger, since
you may slip and fall into the well.
You continue walking toward the market and you meet Henie's Moshe. Reb
Moshe is a Jewish horse-merchant, a profession going in the family
from generation to generation. He is tall and corpulent, with a long
black beard, and as people say, having also a "double Kile" (hernia).
He pulls his legs when he walks, dressed in a long winter fur coat
whose collar covers his face, his trousers stuck inside the high boots
and his hands caught in the sleeves. He walks thus slowly, chewing a
stalk of hay in his mouth, stirring and thinking that perhaps this
morning he would have a chance to sell or buy a foal or a horse. "Good
morning, Reb Moshe." "Happy New Year" he replies and his mouth's vapor
looks like smoke getting out of the chimney of a stove. "Nu, will it
be a successful businesses day, Reb Moshe?" "With God's help", he
replies in his deep voice, "there has been a kind of danger, but God
has mercies for us, and today the snowy roads are better and there
will be a great fair and good businesses". Oh, Ribono shel Olam (God)
let it really be a good day; Jews are always in need of some means
living ("Parnose").
You turn to Zagorany way and suddenly you hear shouts: "Cholera - let
it take you", Strange death - let it catch you", "Grippe - let it
catch you", "may your body split into pieces", "may you eat today
Kadoches (malaria) with Kosher strings", "Meshuge, Gvald"! Don't get
frightened Jews, it is only Chaya-Hinda quarreling with her husband
Yehuda-Faitesh. Jews only quarrel with each other and that is a sign
that we will have a decent fair in town. Chaya-Hinda's shop is small,
only 4x4 cubits. Everything is ready for the fair. She has prepared a
quarter of a barrel with fat and salty herrings and a little bit of
Liak [brine of marinated herring used for dipping in potatoes]. She
also has in her shop several dozens of smoked fish which are royal
delicatessen for esteemed Muzhiks (gentiles, peasants). She also has a
barrel with cotton, a box with coated sweets from Metushelach days
(that is very old) just in case one peasant would like to buy it as a
present for his children in the village. Chaya-Hinde and her husband
Yehuda-Faitesh have a "real supermarket" ready for the fair in town.
You continue walking and you hear a melody that touches your heart. It
is Alter the Butcher who sings a song from the post-war (WW1) days
about an anonymous soldier and it expresses much sorrow and sadness.
The words are: "In the green-green fields, an anonymous soldier lies;
Oh mine, Oh, Oh, Oh."
You continue walking along the street and you see a long line of
sledges with peasants from the neighboring villages approaching slowly
to the market. The Muzhiks are sitting on large sledges padded with
hay and straw; the richer and important peasants, however, are sitting
on sledges with bells adorning the heads of the horses. You approach
them, get close to the corner of one sledge and hold it in order to
ride a little; however, when the peasant notices you he uses his whip
to beat the horse and you then jump off the sledge fully satisfied and
pleased.
The market is awakening… Slowly-slowly the shops in its front are
being opened. On the doors of one shop, red scarves are hung in order
to attract the buyers and to let them know that this is a "Fashion
House". The designer has already placed his hand-made fashion designs
of different kinds and sizes. And since we have mentioned him, why
won't we mention his wife - the woman designer, since if a husband is
a Rabbi, then his wife is a Rebetzin…
In this occasion, it is worth-while to mention some of the other types
and characters in town. The following ones are well known in our
shtetl and in its surrounding: Yosel der Meshuge (the Crazy), Berl der
Hen (Chicken), Avreimel der Parech (the Bald), Shalom der Partzetzke
(the Toy), Yankel Baal Ha'deah (the Man of Authority), Avreiml Votich
(Cotton Coated), Moshe der Krivalop (the Skew), Leibl der Chanuk (the
Reckless), the Katz brothers, Rubtze Kaker, and in order not to insult
the second sex, why won't mentioning The Kaiserina (The Empress) whose
bald head flashes like a sparkling crown. And here are several more:
The "Kuritzke", the "Henditzke", "Tzipke-Driptze" and more of such
characters that even Hershi "the Idler" would not be familiar with
either their family names or their addresses, since those mentioned
receive a letter from out of town maybe once in a blue moon. If, for
example, a letter is received and on the envelope it's written: "Dear
important Mr. Rubtze Kaker", then this person and his address are
already known to all.
Since you have mentioned Rubtze Kaker, it is worth saying a few words
about his character. Rubtze is a short Jew; with a small yellow beard
covering his face and a round hunch on his back. He is a poor Jew who
teaches Dardaki (beginners) for his pleasure. Every Friday evening
Rubtze announces with his voice in the town's streets: "To the Shul"
(synagogue). When Rubtze calls to the Shul it is a sign for the women
in town that it's time for lighting the candles. The "Cheder" (Class)
of Rubtze is located in the courtyard of the synagogue and it is the
most important educational institution for boys and girls. Till the
age of 4 they all attend the Cheder and begin to learn from "Kamatz
Alef" pronounced as "Ah" and end with a chapter from the Chumash
(Pentateuch). The little children are afraid of Rubtze's stick.
However, when a girl has to be beaten, he turns his face to the side,
closes his eyes and asks: "Chana, did I hit you well?"
But let's go back to the fair in the shtetl. You arrive at the way
leading to Grodno and to Sucki and then you walk to the edge of the
street. Moshe der Krivalop, the Rabbi's son, who is so called because
of his upper distorted lip above his mouth, has meanwhile sent his
daughters and sons in the direction of Sucki in order to welcome and
impress the Goyeshe peasants who are arriving from this direction with
their sledges loaded with sacks of grains that they wish to sell, and
to tell them that they would get the highest equivalent only in his
barn. However, like a bone in the throat, Elka's Yankel, who also has
a barn, stands in the middle of the way. A quarrel starts, where on
one side stand Moshe, the Rabbi's son, with his sons and daughters
whereas on the other side, stand Yankel with his wife Elka and their
daughters who come to help. Here starts the "real fair". They begin to
curse each other with lots of curses. Pelta, Moshe's daughter, pulls
the belts of the peasant's horse to her side and Elka's Yankel pulls
them to her side. The peasant does not understand what the opponents
want from him and what should he do. He then beats his horse with his
whip and begins to ride slowly pulling Pelta with his sledge. Pelta,
who is proud of her victory, approaches close to her father's barn.
However, suddenly without any warning, the peasant decides to move
back his sledge and to stop near the barn of Chazkel's Moti. The
peasant prefers to unload the sacks of grain at the barn of Chazkel's
Moti, who is Moshe's neighbor. Pelta returns to the edge of the street
in sorrow and shame, hoping to welcome other peasants who would sell
their sacks of grains to her father.
The fair passes more and more in high gear. The market is crowded with
sledges and horses without harnesses. It is so tight that it is
impossible to insert even a needle. Many people are crowded around the
Circus and the peasants even reach the courtyard of the synagogue with
their sledges. The shoe-makers have already presented their
hand-works: polished boots padded inside with cotton and also leathers
for sell. The hat-maker has already placed his high ladders and above
them are models of hats of various sizes made to cover the heads of
the peasants.
From Yoske the Baker's booth come good smells of bakery products, such
as "Frishe Leibalach" [pastries in form of a heart], white Challot
[traditional Friday night bread], big round bagels, black bread, and
all sort of "bulkalach" (rolls). Close to his booth, a gentile has
placed his pork products which causes horror when the pork's fat flows
down while the gentile sells them. Close to Yoske's booth, the "Kaiserina"
has placed her hand-made works from cooked sugar in all sort of images
of cats and birds, but only God knows from what kind of material she
has prepared them.
All the shops in the middle of the market are opened and vibrant.
Moshe-Herschel's wife, with long wool stockings covering her legs and
gloves made of wool on her fingers, enters quickly inside the shop
with hot coils for heating and she waits for buyers.
Near Velvel's fabric shop a pimp is waiting for customers; the
peasants, who have brought with them thin prostitutes, take them to
this place. A young woman, who passes by, turns her face aside shyly
as if she does not know evil and looks obliquely to make sure that no
one notices her and she rushes on her way.
At the same time a loud voice sounds announcing: "American Candies
from French factory, once in a life." One peasant approaches and tries
his luck; he takes a handful of candies and guesses how many they are.
The short seller counts the candies and informs the peasant that his
guess was incorrect. The seller takes the candies and puts them back
in his small paper bag. If the peasant's guess were correct he would
have put all the candies in his pocket. But don't worry, Jews, the
seller takes care of himself; he holds one small candy between his
fingers in order to put it into his small-bag when necessary so that
the peasant's guess will never be correct.
All of a sudden Berl, the son of Pesie-Feigel passes by. He is a well
known mocker in town and a jolly good fellow. He approaches one Shikse
(a gentile woman) who carries a scarf with ten eggs in her hands. "How
much are your eggs?" he asks her. "And how much are yours?" she
replies. Berl is astonished by her words but is not discouraged. He
gets close to another young Shikse who passes by him. This young and
nice Shikse wears a clean white apron and she carries a chicken to
sell. Berl takes the chicken from her hands, blows into the plumes as
a merchant does when wishes to find out if the chicken is thin or fat.
At that moment he presses the chicken in a place known only to him,
and the chicken dirties the Shikse all over her clothes. "Fuy"! Berl
says, and he rubs salt into her wound by saying: "This is a sick
chicken!" The Shikse screams; her white apron that she bought
especially for the fair is dirty and, in addition, her chicken has
been found to be sick.
The fair is burning like a fire. The horses are neighing, the cows
moo, the pigs snort, the peasants have horseshoes put to horses at
Leib the Blacksmith's workshop; others knock with their fingers on the
metal at Yosel the Ironmonger's workshop in order to check if the
object does not have a defect. Songs of drunks are heard from the
taverns. All are mixed together and the symphony reaches heaven; "The
symphony of a fair in the shtetl."
One butcher wants to buy a young calf from a peasant. "I want to touch
it" the butcher says, and he gives the peasant a slap until he sees
stars in the sky. The butcher offers a high price but the peasant does
not want yet to sell his calf. Several more taps and the deal is done
"In a Gite Shu" ("at a good time") with a small glass of Vodka. Relax,
Jews; there will be roast veal for Shabbat.
A group of peasants stand near a Jewish peddler who is a guest in
town. The peddler stands on a ladder announcing: "Everything is for 50
Groshen!" Don't bend and break your backs, here is bargain no.1 for 50
Groshen; it's a small round mirror to look through and see how nice
you are. Here is bargain no. 2: a notebook with pencil for those who
don't know how to write. Everything is for 50 Groshen. Some peasants
buy while others rush to find other bargains. Everything is just for
50 Groshen.
Slowly-slowly the sunset began. The peasants are rushing to harness
their horses to the sledges. One gentile in the market knocks with his
stick on a board announcing: "On Wednesday, four weeks from today,
there will be the next fair in the town." What a modern advertising.
Quite, suddenly noises of drummers are heard from somewhere. Is it a
fire? What burns? Must we pack and run away? Where are the water
buckets? Don't be frightened Jews; there is no fire but only a drill
for the firemen. The firemen with the red ribbons on their clothes and
the officers with white laces on their chests are running fast and
making a show. They run to a place where other firemen stand with
buckets of water and long pump-hose for spraying water on the
straw-roof-houses in the shtetl.
The evening descends on the shtetl. The oil-lamps are lighted one
after the other. The shops are closed. Several drunken peasants linger
still and then they also leave the shtetl. Jews sum up the fair day
and count their boot. But suddenly a touching melody is heard from
somewhere. Who sings so late in the evening? Who cries; is it a
yelling dog? No, this is Eliusha the well known drunken of the town.
He has not yet sobered up from the wine that he has drunk and he lies
on the pavement rolling in his drunkenness and sings a melody of
yesterday.
Woe! What a pity, what a pity that the fair has come to an end and
vanished so fast, the fair in the shtetl.
———
Ruth's note: All types and characters described in my father's memoirs
are real and most of them were identified. For example, Moshe der
Krivalop is Moshe Feinzilber; Elka's Yankel is Elka, the wife of
Yaakov Welbel; Chatzkel's Moti is Mordechai (Moti) Kosowski (my
g-grandfather). These three persons were grain merchants and resided
in Grodno Street. Yoske the Baker is Yosef Werebejczyk (Werebeychik).
Yosel the Ironmonger is Yosef Eliashberg.
|
Theater in the Shtetl
Two large posters written in big letters are hung; one in the market
at the corner near the wheels shop, and the other near the booth of Yoske the Baker.
The Jewish community in Lunna is informed that on the
coming Saturday night the play "Khasye di Yesoyme" (Khasye the Orphan)
will be performed at the "Theater Hall" of Lunna. The ads also
announce that "this play is by Jacob Gordin, performed by a group of
local amateurs and stage-managed by Leib Goldin. It will begin at 8 pm
and tickets are available at the cashier."
Chaya-Hinda passes by one of the ads, looks with her squinting eyes at
the writing in big letters, pulls her nose under her scarf and she
lets go a big moan from the depths of her heart. "Oh, mine, orphan,
how sad!"
About a year has passed since it was known and confirmed in town that
the show will soon take place. Since then, on every Saturday
afternoon, a group of youths has been gathering telling each other:
"today we have a rehearsal." Finally the longed for Shabbat arrives
and the last general rehearsal comes with it. Meanwhile Berl the
Hairdresser prepares a bundle of hair, which has accumulated in his
place after cutting the hair of his customers before "Yom Tov"
(holiday) in order to stick some of it on the actors' faces - on one
as a mustache, on another as a beard or as long side-curls. He puts
make-up on the actors' faces right before they appear on the stage.
Before the entrance of the Shabbat (Friday evening) the actors collect
used cloths, benches and other articles for the stage-decoration. They
pass from house to house and collect an old bench, a shelf, a table
and other articles needed for the play, and someone has even given
them a lace-dress to make a curtain from it for the unique window on
the stage. The Lunna residents give those objects to the actors with
much generosity, and everyone who gives an item gets a free ticket for
the play, which is not a trifle. The Lunna Jews are aware of the need
of various items for the stage-decoration owing to their experience
from previous performances. It does not matter if the play is a
tragedy or a comedy; the same benches, shelves and tables are always
used. The people however, are always excited since they like the
theater in the shtetl, this special event.
Saturday night descends on the shtetl. Three stars are already seen in
the sky and the Jews are rushing to finish the Maariv prayer in the
Beit-Midrash in order to do the "Havdala" at their homes. One can
smell the atmosphere of the theater in the shtetl. The youth even
don't change their Shabbat clothes and they rush all to the theater.
Sonia Rochkin has already put on her cheeks red make-up, taken with
her mouth's spit from a red chalk. Her father Little Tanchum has been
waiting for Sonia's friends who are coming to call her to go with them
to the theater. "Where is Sonia Ro-Ro-chkin, they call her while
emphasizing the R in her name.
Slowly-slowly the Jewish people go to the theater, in the Beit
Merchatz (bath) Street. This street is the cultural center of the
shtetl. The bath-house, managed by Yoel the Bath-Manager, is located
in that street. Twice a year, in Rosh Ha'Shana (New Year holiday) and
in Passover, Yoel makes special preparations and fills the bath-house
with steam as hot as fire giving good conditions for perspiration and
also for rubbing each other with aromatic substances, which ensure a
normal blood circulation. For esteemed homeowners, who would resent
taking a bath together with ordinary people, he arranges a special and
much better steam-bath. The hostel "Hachnasat Orchimn" (Hospitality)
is also located in Beit-Merchaz Street. It is managed by the "general
manager" Tuvia the Carpenter, a Jew who takes care of the poor persons
who come to the shtetl from the surrounding in order to collect alms
and gives them a place to put their heads over the night. The "villa"
of Berl der Furman (the teamster) and his sons - Chaim-Binye,
Yitzchak-Elchanan and Chaykele the "Tachshit" (the "Jewel") who have
the same occupation as their father, is also located in that street.
The Hebrew elementary school "Torah Ve'daat" is also located in the
Beit-Merchaz Street and stands back to back with The Central Yiddish
School. Sometimes there are fights between the children attending
these two Jewish schools. Children of Zionist homeowners attend the
"Torah Ve'daat" School whereas children of ordinary workers attend the
Yiddish school which is under the influence of the socialist "Bund"
party. The fights between the two schools find expression in breaking
the windows of each other, knocking on the common walls in order to
disturb the studies as well as in other such revolutionary acts.
As mentioned above, the theater is located in the center of
Beit-Merchaz Street; it's a neglected building used once as a
horse-stable; inside there are non-permanent wooden chairs which are
not numbered, a small booth covered with straw nearby and a stage of
size 4x4 cubits with a curtain in front. On the side of the curtain
there is a rope for raising the curtain.
The people walk to the theater. There is noise and excitement around
the small booth lighted by a candle where the cashier sits and sells
tickets. Two ushers stand at the entrance and make sure that no one
will enter the theater without a ticket. However, Chaykel, who is Berl
the Teamster's son, pushes himself into the entrance since he wants to
get in without a ticket. "I am an important person and I don't need to
buy a ticket!" he shouts, "Either you let me enter freely without a
ticket or there will not be a performance tonight!" It is worth
believing Chaykel, since if he threatens that there won't be a
theater, it won't be. So, they allow him to enter the theater without
a ticket, and after this victory Chaykel sits relaxed on one of the
chairs in the back row.
The theater hall is lighted by a gas-lamp. Slowly-slowly the audience
enters the hall and sits on the chairs. Actors peek through the
curtain as if they wish to ask the audience: "How am I looking?" It is
9:15 pm, but there is no need to rush. As a matter of fact, it has
been published in the ads that the play will begin exactly at 8 pm.
However the audience knows that if the show begins before 11 pm, it is
not a real show. Meanwhile people are arriving with food that they
brought with them from home. Some people brought chicken's legs;
others brought "Tzimes" (sweet cooked pieces of carrots) and all sort
of delicatessen, remains of Shabbat's dinner. All of a sudden, someone
knocks on the door of the hall. Don't get frightened! This is Odelia,
Raica Berachowicz's maid, who brought from home chocolate drinks for
Raice's daughters, since at that hour they are used to drink chocolate
at home. So, why shouldn't they get it in the theater?
The audience begins to show signs of nervousness since it is already
half an hour before midnight. In order to calm the audience, a
bell-ring sounds behind the curtain, which means that the first act is
about to begin, and the curtain rises. The first and second acts take
about an hour. The image of Motel the Moderator is lighted by a candle
and is seen through a hole in the booth as he leafs through his
papers. Motel is a person talented as a soccer commentator and he is
also a representative of the Grodno newspaper. The light of the
gas-lamp in the hall fades, the curtain above the stage rises again
and the third act begins.
The play is the tragedy of an orphan girl. The audience identifies
himself with the orphan's fate, tears run from the eyes when necessary
and moans are heard from the depths of the hearts when the orphan girl
faces the trouble and torment. However, when the situation on the
stage becomes too tense and too exciting, since Khasye, the orphan,
complains on her rough fate and on her suffering so much from her
wicked step-mother, noise and agitation can be heard from the benches
in the back rows. The audience gets angry, people jump and shout:
"Quite, Quite!" However all of a sudden the voice of Chaykel, the
Teamster's son is heard: "What quite, what quite, that is the noise of
someone who urinates in the booth behind the hall"! In the middle of
the tragedy the audience starts laughing. The actors on the stage get
confused and they don't know what to do and how to go on. Motel the
Moderator screams "Curtain, Curtain!" However, as out of spite, the
curtain does not move either up or down. With the help of some
"professional persons", he finally succeeds to pull the curtain down
and by this to bring the third act of the play to an end.
It is four o'clock in the early morning. One cow walks at the Goyeshe Gas
(Christians Street) on her way to the pasture. The people go home to
sleep. They feel sad however, that the theater has ended so early, the
theater in the shtetl..
Berl the Teamster
At the very edge of Beit Merchaz (bath) Street, a street that goes
straight into the village, next to the bathhouse, and wall to wall
with it, in a wooden structure covered by a straw roof, lived Berl the
Teamster with his two sons, Chaykel and Chayim-Binye, who were both
teamsters as their father was. Reb Berl and his sons used to pull and
push their cart in the cold winter days; while wolves howled they used
to drive their cart to the railway station of Tsherlinka, located six
kilometers from their village and taking with them passengers from and
to the village. Even on a snowy Shabbat night, they didn't hesitate to
take with them a group of youngsters in their wide carriage-sledge,
spread with straw, harnessed to a horse with ringing bells - the
emblem of their carriage, and to let them enjoy all the sins of youth.
On summer days they used to carry piles of crops from the merchants'
barns to the railway station which led to Grodno, and on the way they
did not miss any occasional trip to nearby villages.
Reb Berl was a Jew in his seventies, half blind, unfortunately, like
his horse. Once, on a winter morning, he took Tzivye, the baker's
wife, on his carriage-sledge from Tsherlinka to her home in Lunna. As
he arrived there, he happily brought the good news to Reb Shalom and
said: "I have brought you a guest, your wife Tzivye". Reb Shalom
looked for his wife in the sledge but didn't see her. Reb Berl also
looked into the sledge and did not see Tzivye. "What does it mean?"
said Reb Berl astonished, "I myself have brought her here"! But what
could be done, Tzivye is lost. So after arguing a while, Berl suddenly
remembered that during their travel back from the railway station,
just in the middle of their way in a thick forest, he wanted to catch
a nap. It turned out that at the time when Reb Berl fell asleep,
Tzivye fell from the sledge. When he woke up, he didn't notice that
Tzivye was missing. So he went on his way with his empty carriage to
the village and arrived at Shalom the Baker's home.
And here is another story. Once upon a time Reb Berl addressed his son
Chaykel, who squinted with one eye and was also "blessed" with a split
lip above his mouth, and who was a "highly educated" and a "graduate"
from Reb Rubtze Kaker's Cheder, and said to him: "My son Chaykel, what
will be now, will you be forever dependent on me? That is enough, the
time has come for you to marry, go to the village and get married"!
But there was no available girl in the village. Whom should Chaykel
seek? Perhaps Chaya, the daughter of Menucha, Yoske the Baker's wife,
who was disabled, lame in one leg and spoke with a nasal twang? One of
the matchmakers offered Chaykel to match him with a decent girl. Whom
was Chaykel going to meet? Rumors spread in the village that Chaykel
intends to go to Amador to meet a bride. And so he dressed himself
with a nice suit made of excellent cloth that he had previously bought
from Velvel the Cloth Merchant and which was sewed by Fishel the
Tailor in Grodno. He put on a pair of polished shiny shoes, had his
forelocks trimmed by Berl the Hairdresser, sprayed some kind of
fragrant liquid on his shoulders, harnessed his horse to the carriage
and went off on his way. On the next day Chaykel returned to the
village with an angry nose bulging out from an angry face. "What has
happened Chaykel"? they asked in the village, "should you be blessed
with a 'Mazal Tov'?" "I wish he would suffer a disaster", Chaykel said
in anger. "The deal fell through" Chaykel answered and began his
story:
"I went to Amador towards evening with the horse which I harnessed to
the carriage, and when I approached the entrance of the potential
father-in-law's home, I entered slowly into his apartment and suddenly
what did I see with my squinting eyes?" Chaykel smiled, "on the table
there was a glass of wine and nearby a cake. I smiled at the cake and
the cake smiled back at me. I swear by God if I did not intend at that
moment to swallow the cake in one bite. Slowly I sat down by the table
and began to nibble at the cake. A little bite here and another bite
there until I have finished the whole cake. I had eaten so much of the
cake that there was no need to clean the table since nothing was left.
While I glanced with my second eye at the bride to see if she is of a
type that fits me, her father got up from the table, tapped on my
shoulder and said: "Mr. Chaykel, be well, go away and travel back
safely". "I harnessed the horse again to the carriage, and bye-bye!
And to hell with the cake", Chaykel finished his story angrily.
Berl the Teamster was not a great scholar. His seat in the old
synagogue was near the back tables where he was able to take a nap
during the prayer ceremony, and even to warm himself in the winter by
the heated oven while a lesson of 'Ein Yaakov' was delivered. But on
Yom Kippur Eve, Reb Berl changed into a different person. He felt that
he was very sinful for which he had to ask forgiveness from God. And
so, on Yom Kippur Eve after the 'Mincha' prayer, Reb Berl was the
first to lay down on his belly on the synagogue's floor in order to
get forty-less one lashings from Shmuel-Leib the Shames (beadle). Reb
Shmuel-Leib took off his belt from his pants and lashed Berl. "Are
these lashes?" thought Berl in his heart. "These are no more than
caresses. When my horse leaves the stable he feels my whip much
better, but I have to follow him. At the end of the year I feel all my
sins when the beadle caresses only my bottom", Berl cried.
At the end of Yom Kippur day, before the "Ne'ila" prayer, all the kids
in the synagogue approached Berl the Teamster, stayed around him to
see how he cried his prayer seven times: "The Lord, he is the G-d",
because they enjoyed this very much. "The Lord, he is the G-d" cried
Reb Berl with his husky voice for the first time. "The Lord, he is the
G-d" and his voice rose for the second time and so he spat with much
enthusiasm on the floor. "The Lord, he is the G-d" cried Berl the
third time, and even louder, and at that moment he released a great
cry full of feeling. "The Lord, he is the G-d" he cried again the
fourth time holding his beard in one hand and his second hand rose to
heaven. "The Lord, he is the G-d", his voice was getting stronger at
the fifth time, and at that moment his bony hands rose from his white,
worn, sweaty "Kittel". "The Lord, he is the G-d", he cried the sixth
time and then his two heavy legs arose from the floor, and while he
stood on the tips of his toes, his eyes closed and Reb Berl cried:
"The Lord, he is the G-d" at the seventh time and his voice could be
heard above all the other voices that came from the people praying in
the synagogue. To tell the truth, G-d had to be stronger than iron not
to stop Reb Berl and to tell him: "That's enough, I have forgiven you,
I have forgiven you."
Berl the Teamster was never called up to read from the Torah, with one
exception.
Only once a year, for the prayer of "The Punishment" the synagogue
reader honored him with reading from the Torah. Wasn't Berl the
Teamster worth reading this? On whose head should all the curses of
the world land if not on Berl the Teamster's head? Should the curses
be on Tabel the Pharmacist or Velvel Beirachowicz the Municipal
Representative or on the distinguished home owners for whom less than
a "third" or the "sixth" reading were beneath their dignity? But when
the holiday of Simchas Torah arrived, and when among others the verse
"You have shown" was the subject of the prayer, then Reb Berl did not
give up, especially not, because of the verse "Thy kingdom is an
everlasting kingdom, and thy dominion endures throughout all
generations". "Half a Zlot for the verse 'You have shown' ", calls the
Shamas. "One Zlot" an echo voice came from the back tables, the
slightly husky voice of Berl the Teamster. "One Zlot the first time,
one Zlot the second time", calls the Shamas, and so the wishful verse
finds itself in Berl's pocket. But suddenly the voice of another buyer
was heard who calls: "One and a half Zlot"! "What? Who wants to take
from away from me this verse?" cried Berl, "Not me!" "Two Zlots" cried
Berl, "Two Zlots are not a trifle", and the verse remained with Berl
the Teamster. "The honored Reb Berl, son of Abraham-Shalom, is called
for the verse 'You have shown'", called the Shamas and slowly-slowly
Berl the Teamster approached the stand with blushing cheeks, and with
his half-healthy eyes he looked at the book of prayers "Three
pilgrimages". He looked to the right, then to the left, but what could
he do, the letters were too small and even the adjacent signs were
also small, so that in the middle of the "You have shown" song, Reb
Berl got all confused with the words. When Reb Berl returned from the
stand to his seat at the back tables, the people in the synagogue
smiled at him and asked: "What has happened?" and Berl the Teamster
replied instantly: "Oh God, doesn't my horse neigh sometimes?" Despite
all this the distorted verse of Reb Berl went up to heaven and reached
the Throne of God the almighty who received it with honor.
We shall not see Berl the Teamster anymore. We shall not hear his
verse "You have shown" anymore. We shall not hear anymore his voice
roaring upwards with "The Lord, he is the G-d", because Berl the
Teamster perished in the Holocaust in Auschwitz together with all the
Jews of the village. But who knows, perhaps in his last moments,
before he was taken to the gas chamber, Berl the Teamster raised his
hands to heaven and cried: "The Lord, he is the G-d". Maybe he hurled
that laud prayer towards the murderers before he entered the gas
chamber. Who knows?
This site is hosted at no cost by JewishGen, Inc., the Home of Jewish
Genealogy. If you have been aided in your research by this site and
wish to further our mission of preserving our history for future
generations, your
JewishGen-erosity is greatly appreciated.
Compiled by
Ruth Marcus & Aliza Yonovsky Created
May 2007
Updated by rLb, March 2020
Copyright © 2007 Ruth Marcus
All the photos are presented
by courtesy of the families and are not allowed to be reproduced
without their permission. |
|
|
|