PERILS AND PLEASURES OF A
WALK DOWN MEMORY LANE – New York Times
Composer Jerome Wilson Rabinowitz, born in
New Jersey in 1918, was taken at age five to Rozanka at the insistence
of his grandfather, Gershon Rabinowitz, who had wanted to see the
grandchildren he had never met. Jerome's father immigrated to the
States in the early 1900s without his parents. Jerome's mother, Lena,
took him and his older sister Sonia to Rozanka. Quoted from The
Life of Jerome Robbins, ISBN: 978-0-7679-0420-9
(0-7679-0420-6). "Although it is gone now,
there was once a village called Rozanka, which stood in the vast, flat
plain that stretches between Poland and Russia, the land that is now
Lithuania and Belarus. In the old days these miles of pasture and
cropland, punctuated by patches of forest and the onion domes of
churches, belonged to the kings of Poland, but by 1888, when Herschel
Rabinowitz was born, they had come under the rule of the czar of all
the Russias.’
Almost equidistant from the bustling towns
of Vilna and Bialystok, Rozanka was a rural backwater of less than a
thousand residents, two-thirds of them Jews, who lived in wooden
houses, some with only earthen floors, that were built around the
central marketplace and along the village's four streets-Mill Street,
Bridge Street, Szczuczyn Road, and Connected Street. There were
butchers and bakers, blacksmiths and tailors, cobblers and carpenters;
there were two flour mills near the river, an eighteenth-century stone
church for the gentiles, and a wooden synagogue of somewhat later date
for the Jews. In addition, because the synagogue had no furnace and
could not be used in the winters, there were two bet midrashim, the
houses of worship and study where the faithful gathered for prayers and
earnest yeshiva students came to learn and read the holy books.
There was a mikvah, a ritual bath for
women's monthly cleansing; a cheder, the one-room school where the
little boys sat on wooden benches and learned their lessons over the
squawking of the rebbe's wife's chickens; and a bustling market where
farmers brought their produce and livestock, merchants sold pots and
pans and crockery and cloth, and villagers came to poke and pinch and
buy and sell and exchange news and gossip. And there were Sabbath
evenings when candles were lit in all the houses and braided bread was
laid on the tables and prayers were said over the meal. Rozanka was a
place out of time-"an unforgettable place," as the writer Sholem
Aleichem said of another shtetl in the Jewish Pale of Settlement, which
he called Voronko-"small but beautiful and full of charm. With strong
legs, you can traverse the entire village in half an hour. It has no
railroad, no sea, no tumult. . . . Although it's a small village, the
many fine stories and legends about it could fill a book."
In this village of Rozanka, Herschel, the
third son of Nathan Mayer Rabinowitz, the baker, was born on September
11, 1888. He and his brothers, Julius, Samuel, and Theodore, attended
the cheder while their sister, Ruth, stayed home to learn from their
mother, Sara, how to keep the house; they made wooden swords for Tishah
b'Av and dreidels for Hanukkah; they swam in the river and played in
the fields. And when they grew older, they worried not about the Torah
portions they had to learn to chant for their bar mitzvahs but about
becoming one of the Jewish boys who were conscripted each year into the
czar's army, where they were often mistreated or forced to convert to
Christianity.
It was to avoid this fate that first
Julius and Teddy, then Herschel, and finally Samuel fled to America,
where other emigrants from Rozanka had found a new home. When Herschel
came of age for conscription, his father, Nathan, fearing reprisals for
draft evasion, bought a burial plot and bribed an official to issue a
death certificate for his son. The family took off their shoes and
covered their looking glasses and sat shiva for him and put an empty
coffin in the earth; his mother, Sara, sewed money and a steamship
ticket into the lining of his coat; and Herschel, who at sixteen had
never seen anything beyond the horizon of Rozanka, set off alone for
the goldeneh medina on the other side of an ocean he could only
imagine. He traveled on foot at night to escape detection, staying
clear of towns and checkpoints, of barriers and strangers, sleeping in
barns or haystacks, and scavenging food where he could. He was lonely
and afraid, but then he acquired a comrade, a handsome, strapping young
Russian deserter who showed him how to cross the borders, stepping
carefully to avoid the raked areas that would show the slightest
footprint. One night the two of them dared to get their dinner in a
tavern, and they were served by a pretty young village girl; the
soldier flirted with her and she blushed and giggled at his attentions,
and young Herschel watched the byplay with yearning. The next day the
two young men went on, making their way across Poland to Germany and
then on to Holland; and when Herschel came to the pier in Rotterdam and
"realized that the wall rising up beside him was the side of a ship"-he
told his own son many years afterwards-"he burst into tears. For he had
never seen anything so enormous."
Herschel Rabinowitz debarked from the SS
Statendam in New York on January 4, 1905. His welcome to the United
States was the cacophonous inquisition of the Registry Room on Ellis
Island, where immigration agents pinned a numbered tag to his coat
bearing the page and line in the Statendam's manifest on which his name
appeared, and barked a series of questions: Name? Age? Occupation?
Marital status? Herschel Rabinowitz told them he was eighteen; he was a
baker, he said, and unmarried. ...
Eventually all the Rabinowitz siblings
found their way to New York from Rozanka, along with a number of other
landsmen from the village-enough that there was an association of
Rozanka dwellers who met regularly for feasts and dancing and sent
money back to the village to help pay for a library or a new bet
midrash.."
In his personal journal quoted in the Vail
book, Robbins remembered his visit thus: "At
night after dinner by kerosene lamps, songs were sung. I remember
apples, embroidery, mud pies. It was all lovely, all lovely. I do not
remember one unhappy moment."
If
you have Lida uezd
materials to share, please considering donating it.
If you read Yiddish or Hebrew, please contact us.
Records are
held both in Grodno and Vilna archives.For Lida records translation,
your tax deductible contribution by credit card via the secure server
at either group or by mail will grow our knowledge. For a $100
donation, you receive all these records translated two years ahead of
their posting on JewishGen. Every penny collected is used for Lida uezd
projects only. Records include censuses; family lists; marriages,
births, death records; prenumeraten lists; and more. Please contact Judy Baston
with any questions.For current translations, please see the ALD:
All Lithuanian Database and Belarus
SIG Database.
|