|Home||Archival Records||Articles||Bialystok Memorial||Cemeteries|
|Contact Us||Databases||Discussion Forum||Holocaust||Links|
|Maps||Participate||Photo Album||Publications||Research Projects|
|Towns||Translations||What's New||Yizkor Books|
by A. S. Hershberg
Basic Material for the History of the Jews in
Bialystok till the Period after the First World War
A JEWISHGEN YIZKOR BOOK PROJECT
NAMES INDEXES ARE NOW ONLINE
Each Volume has a Index of People -- an index of Surnames and Given Names, where a Surname is not mentioned -- which have now been transliterated from the original Yiddish by BIALYGen volunteers.
To find a reference to your family names, search both indexes. Search thoroughly as there are differences in spelling in the use of the Latin (English) alphabet and the Hebrew (Yiddish) alphabet. Although both volunteer translators are experienced, their transliterations do have some differences. For example, looking for the surname WEISS, look under VIESS. Searching for surname CITRON, look also under TSITRON. Looking for surname SILBERBLATT, look also under ZILBERBLAT.
Once a name of interest is found, please consider contributing to the translation of the section of the book that contains your name. See below for instructions on how to contribute and also designate your contribution to that specific section.
VOLUME I INDEX OF PEOPLE
VOLUME II INDEX OF PEOPLE
CONTRIBUTING TO THIS PROJECT
Those interested in contributing funds to this JewishGen Yizkor Book Project (click here for more information on this project) can identify the Chapter and/or Section to apply your donation.
Each Chapter, Appendix, and Index [38 in total] or Chapter Section [227 in total] is listed with its title, key surnames, start page, number of pages, estimated cost of translation, and contributions to date on this website:
VOLUME I LISTING
VOLUME II LISTING
To contribute to the Pinkos Bialystok Yizkor Book Project and allocate your contribution, follow this procedure:
1) Go to the JewishGen Yizkor Book Translation Fund Donation Form and enter the amount of your contribution next to Bialystok Yizkor Book.
2) To apply your donation to a specific Chapter or Section or to fully fund a Chapter of Section, send an email to Mark Halpern, BIALYGen Coordinator, identifying the Volume, Chapter, and Section you wish to translate.
3) Track the funding of Chapters/Sections of Pinkos Bialystok at VOLUME I LISTING and VOLUME II LISTING.
The priorities for translations will be based on funding. The first Section fully funded will be translated first.
THE BOOK -- PINKOS BIALYSTOK
Bialystokers are fortunate that this book survived and was published. Pinkos Bialystok is the definitive history of the Jewish Community of Bialystok from its beginnings through to the period before World War II. Not only is this book a treasure trove for those interested in Bialystok, but also provides historians and others interested in the history of Jews in the Russian Pale of Settlement and interwar Poland with valuable material.
Pinkos Bialystok is not a Yizkor Book. Pinkos Bialystok was written by one author, A.S. Hershberg; is a fully researched and documented scholarly history of Jewish Bialystok; and was completed before World War II.
Pinkos Bialystok was published in two volumes by the Bialystok Jewish Historical Association in New York in 1949-1950.
THE AUTHOR -- ABRAM SHMUL HERSHBERG
Abram Shmul Hershberg was a historian, researcher, writer, and author in Bialystok. His most famous and acclaimed work Pinkos Bialystok. He was also the founder of the Hebrew Language Society in Bialystok. Mr. Hershberg was murdered by the Nazis in August 1943 during the second liquidation of the Bialystok Ghetto
As written by Berel Mark: "He was led out by the Jewish police together with his daughter and the Secretary of the prewar Jewish Kehilla, Mr. Bachrach. He conducted himself with great dignity when, after answering a German hooligan sharply, the latter had prepared to strike him. In the middle of the street Hershberg collapsed. He was assisted and led further to the death train. In the ghetto he lived in his old house on Gumjener Street. His monumental books and manuscripts unfortunately no longer exist"
Fortunately, the last part of Berel Mark's note was incorrect. Members of Mr. Hershberg's family had previously immigrated to New York along with the manuscript of Pinkos Bialystok, which was published posthumously in New York in 1949/1950.
THE TRANSLATION PROJECT
BIALYGen has translated the detailed Tables of Contents of both volumes of this work, which was donated to the JewishGen Yizkor Book Project. The fully translated Table of Contents can be found on the Yizkor Book project website. The chapters or sections (sub-chapters) of these volumes will be translated as contributions for this project are received.
Contributors will determine which Sections are translated and the order of translation with their donations. See Contributing to this Project for more information. Contributions which are not directed to a specific Chapter or Section will be applied by the BIALYGen Coordinating Committee (Mark Halpern, Coordinator; Sid Zabludoff, Research Coordinator; and Judy Baston, Mailing List Moderator).
Announcements concerning the status of this project will be made to the BIALYGen mailing list and the JewishGen Discussion Group.
GO TO VOLUME I TABLE OF CONTENTS
GO TO VOLUME II TABLE OF CONTENTS
GO TO JEWISHGEN YIZKOR BOOK PROJECT
This research group, its mailing list, and this website are hosted at no cost by JewishGen, Inc., the Home of Jewish Genealogy. If you have been aided in your research by this site and wish to further our mission of preserving our history for future generations, your JewishGen-erosity is greatly appreciated.
Copyright © 2004-2008 BialyGen, Mark Halpern, Coordinator, All rights reserved.
Last Updated on 29 July 2008.