What's in a
name.
The can be tendency
for new researchers to get too precious about the spelling of a name. Over the years, with census takers
speaking different languages and dialects, a phonetic interpretation rather than a literal interpretation should be
embraced.
For
example, a 1849 list shows Ayzik IOZEFARKES son of Yankel. Probably the same person that appears on the 1846 list as Ayzik
IOZEFORKES, son of
Yankel.
Then we
have suffixes that are applied to the family name. Married women, without exception, have the suffix “-iene” added
to the male surname root. For example Mrs. LEVINSON would become LEVINSONIENE.
For
unmarried women the name would have a suffix that would depend on the fathers name.
A name ending in
“..as” would become “..aite”.
A name ending
in“..ius” would become “..iute” and
A name ending in“..is”
would become “..yte”
For a man, the suffix
can appear as “..as”; “..(i)us” or “..is”
Then there is the
problem of the interpreter or transcriber not being able to clearly read the original name hence the frequent use
of the question mark “?” in the below list, which is list of family names that appear in Raseiniai research.
This is not intended
to be a complete list
< A to K
< L to
Z
|
<
Home
|
|