Script

Storoginet, 4/II 1939

Liebe Lena,

Habe Deinen l[ieben]. Brief erhalten und wil ihn Dir gleich beantworten. Zwar hast Du der Hindes Brief gelesen, aber ich glaube Du dürftest auch schon den Brief haben den ich Dir geschrieben habe. Was mein fahren anbetrift weis ich nicht was sein wird. Ich kan in März fahren das heist ilegal, verlangt man 20 Pfund pro person. (Der Pund [sic] ist heute 2000 L). Ich habe mich eingeschieben, [sic] und sogar Bilder für den Pass gemacht, aber ob ich werde fahren könen, das heist ob ich das Geldt haben werde ist eine grosse Frage. Noch etwas, wen ich ilegal fahre kan ich mir nichts mitnehmen. Das Betzeug müsste ich dan mit gut auf euren namen schicken. Der l. Fata hat iezt bei der Misrachi (?) ein Cetificat gefordert. Gebe gott das er es bekommen sol. Den mit Cetificat erspare ich mir sehr viel. Er hat auch nach America geschrieben, aber ob man etwas schicken wird weis ich nicht. Wir sind hier in einer Verzweifelten Lage. Leon wird postenlos, man entzieht die Konzessionen. Ich wäre (?, word cut off at margin) schon fliehn nach Erez, und dabei bin ich noch mit nichts vorbereitet (?, word cut off at margin) aber wir hoffen. Sonst l.Lena was hört man bei Dir? Gerne möchte ich schon bei euch sein. Wie ist die Lage? Bei uns kanst Du Dir vorstellen wie es ist. Da es schon spet ist schliesse ich mit vielen Grüssen u Küsse Lidy. Einen besonderen Gruss von den kleinen Kalman. Er ist iezt beim Fata an die Hände und liest mit ihn Zeitung, dabei schreit er so das man Taub werden kann. Aber er ist sehr süss.

 

 

Translation (Translation by Francisco Welter-Schultes 28.01.2003)

 

Storoginet, February 4, 1939

Dear Lena,

I have received your lovely letter and want to answer immediately. Though you have read Hinde's letter, I believe that you should already have received the letter I wrote you. Concerning my journey I do not know what will be. I can go (by vehicle) in March, which means illegally, they charge 20 Pounds per person. (The Pound is today at 2000 L). I have inscribed and even took pictures for the passport, but if I will be able to go, which means if I will have the money is a big question. Additionally, if I go illegally I cannot take anything with me. I would have to send by freight the bedclothes [alternative translation: the things needed for praying] upon your name. The loved Fata has now demanded a certificate at Misrachi (?). May god help him that he will get it. Because with certificate I will economize very much. He has also written to America, but I do not know whether the will send anything. We are in a desperate situation here. Leon is going to be out of job, they remove the permissions. I would (?) have refuged to Erez, but I am in no sense prepared (?) but we hope. Else dear Lena, what do we hear from you? I would very much like to be with you. How is the situation? You can imagine how it is with us. Since it is already late I close with greetings & kisses - Lidy. A special greeting from Kalman. He is at the hands of loved Fata and is reading newspaper with him, shouting so loudly that one can become deaf. But he is very sweet.