Interview with Rachel Karpf
Bochner
transcribed from videotape by Sharlene Kranz
I was born May 6, 1914 in Ulanow, Poland. It was a very
small town but very lovely people. We had about 300 Jewish
families, very orthodox. We had two shuls, a Hebrew school, a
Zionist organization for the girls, and the boys belonged to
Batar. Our life was quiet, we had a shoe store and
galanterie. After school we always helped in the store.
My father was very bright, he was the head of the Jewish
community. We had a one family house. We were four
children: the oldest was Gloria, then me, then my sister Esther, and
the baby brother Joel Mayer. We got along beautiful, we
respected our parents. We always wondered, how would our parents
react. And we did everything to please our parents, Moses and
Amalia Tannenbaum Karpf. My mother was born in Ulanow.
We were strictly observant, we didn’t work on the holiday,
our parents went to the synagogue, we had a nice meal, it was a
holiday with a capital H. Passover was my favorite holiday
because it was spring coming; Rosh Hashanah was a lovely
holiday but more on the scary side, and Yom Kippur was a sad holiday
for us. We made ourselves think of the whole year, what we did,
and we made plans for the next year; if we did something wrong we
promised to improve. We hoped for next year and the year after
next; we were very serious about life, we didn’t take anything
easy. Usually YK was very very sad. My mother would light
the candles a day before, and she was praying and begging for a good
year, for health, for the children to succeed. Everything was
taken so serious with all your heart and all your brains. Every
holiday had a meaning for us.
My school was very close to our house. We liked school, we
did good in school. We had a problem with books, books were
very expensive. When we finished one year, the books were like
new, we sold them and bought books for next year. I remember in
the 5th grade a physics book was very very expensive, we
couldn’t get it right away. So we borrowed the book, and
me and my sister wrote everything in the book on paper, nights we
copied the book, because we didn’t know when we would get our
book. How careful we were and respectful for the book.
It was a public school, run by the city, didn’t cost
anything. We went to school with Polish children. School
started 8am, we had half an hour at noon, then back till 2pm. Then we
went home and started to tackle the Hebrew school. Hebrew would
be 6am to 7:30 in the morning, then two afternoons till 4pm we had
Hebrew lessons. From 5 until 9 or 10 pm we had lectures
in the Hanaor Hatzion. Our close friends were those children
who went to the Hebrew school.
My sister was a very smart girl, she was two years older than me
but we went to school together because she had a speech defect.
She’d speak only to me. I started at 5 instead of 6 but
they took me because of my sister. But somehow I made it.
She was smart, the best student in the class, knitting and sewing was
easy for her. A very capable woman.
My favorite subject was Hebrew. We belonged to a group
Marginate Hasofar Hebraic, to take care of the Hebrew language.
I still read and write Hebrew.
Our organization was Hanaor Hatzion, a youth group, a beautiful
group of people. We did Israeli dancing, lectures about books,
we helped each other a lot. We had a lot of poor girls.
You had to pay 2 zlotys a month, and some girls couldn’t afford
25 cents, but we took them in. We taught the younger
children. For the 2 zlotys we used to buy Hebrew books.
We didn’t wear fancy dresses. We belonged to the scout
organization, and we had a gray dress and a blue scarf, even for the
holidays. We played ball, we swam, and classes and
studying. We had visitors from Krakow, the main organization,
who came to teach us. We were prepared to go to Israel, and
some of our group did go to Israel. My parents didn’t
want us to go to Palestine, because to make a living in Israel was
hard. I was in a special school to prepare to go to
Palestine, we got up at 6am, we studied Hebrew, 7:30 breakfast and
went to work. I worked in a printing place which was not
bad, we came home, had supper, and again start
Hebrew. You had to apply and be sent. Then they
sent me to a summer camp in the mtns for seven weeks. I got
sent to another town to teach Hebrew, but I didn’t accept
this--there wasn’t a salary to live on. You had to eat
with the people who would feed you. I had too good a home to
accept this, although this was a honorable thing to do. I was
probably not mature enough.
Anti-Semitism did not hit me before the war, I spoke very good
Polish, it was friendly. They called you ‘Jew” but
I was not insulted. They complimented me that I
looked like a Polish girl.
My father’s store was in our house, a one-family
house. Mainly shoes, but also ladies underwear, ties, socks,
stockings, cosmetics, books for school. My mother got a license
to sell school supplies, ink, pens, pencils. The court bought
paper goods from us. We were surrounded by villages. We
exported wood to Danzig. We were not rich people but we made a
living. The town had a lot of people who were not
educated, just the Hebrew education, but if they had trouble they
would come to my father and he helped them. I have here friends
from my hometown who told me stories about my father.
What were the first signs of danger for you when the war
started? We knew what was going on in Germany, that some
were expelled in 1939 in a very cruel way, they took them without
luggage and left them in a place without food. When the Germans
walked into our town, there were some German Jews and they ran to
welcome the Germans, and the Germans killed them on the
spot. In 1939 we had the Germans, then
the Russians. The Germans made NO MAN’s LAND, you could
do to the Jews whatever you wanted. The Polish people during
the night they broke the windows, the lights, neighboring towns were
expelled from their city and they came to our city. They
had a miserable life. When the Russians came it was
quiet. Then the Germans came back so life was miserable.
Most of our people ran with the Russians to Lvov. My father,
too, with the understanding that he would send a carriage and horse
for us. But my mother said I have a store and merchandise,
I’m not going. My grandmother was there, too. Then
my father came back to us, 1940.
When the Germans came whoever was a Jew they wanted to hurt the
Jews. The Jews were made to sweep the streets, they cut their
beards, the girls had to go into the courthouse where the soldiers
were stationed, to wash the floors. Insulting jobs. Till
1941 the war with Russia broke out. The situation for us got
more serious. Some more Jews came to our town from other towns
with what they could carry. We took in some people. The
Polish people hid them and robbed them at night, and they had no
place to complain. In the summer of 1941 came 2 or 3 Germans,
dressed in black, and they took some people out of the town, with
tools to dig a hole, they were killed, but they were not all killed,
but the Polish people told us the earth was still moving, they were
still alive. Some of us went and dug them out and buried them
in the cemetery. One day the Germans went to another town
and surrounded the Jews and killed them in a fire. We heard of
it. Then the survivors picked up the pieces of the dead and
buried them in one group grave. I couldn’t believe
this! German people don't know what happened, six million Jews
perished, they didn’t know. As a Jew I didn’t have
the right to go to school, my brother was expelled after the fifth
grade. If a Pole hit me, they could hit a Jew, and police
wouldn't do anything. We didn't have rights. One of us
would watch, and we would hide in the woods. They could come in the
store and take whatever they wanted.
What happened to your parents?
I really don’t know too much. The last day of Succos we
were ordered out. My father prepared for all 3 girls gentile
papers. Children, he said, you have to go on your
own. He gave us some money. Keep yourselves together, he
left himself without money. “ I have my talis and
tefilin,” he said. I didn’t say
goodbye, we went. We went to a Pole who had a small boat, he
took two friends, and us at night, I didn’t say goodbye,
we just left. I had a big pocketbook and in it were nightgown,
a sweater, a pair of shoes, and on me I had 3 underwear, 4 sweaters,
whatever I could put on. It was autumn. We were afraid to
carry a valise. We walked at night six kilometers to a
station. The two friends who were with us were talking, but we
were quiet. We came to Dembitza, we planned to go
further. But the train stopped for hours, with no connection,
we had to leave the station. We walked around the city to
the Dembitza ghetto. I saw a Jew and I told him I am looking
for the Bochner family from Pilzno, and he told us there
is a Bochner working over there as a furrier. That was my
husband. So we snuck into the ghetto. We were already
calmer because we were amongst Jews. There was my cousin Resha
who married a Bochner. So we were 18 people in one room.
Where did you meet your husband?
I knew my husband when he was about 14 years of age. When I was
a child my sisters and I went to visit my Aunt Shpritza in
Pilzno. She was my Grandma Tannebaum's sister. Shriptza
married Aaron Grafshrift. Their daughter Resha Grafshrift
married Leizer Bochner. So I met Michael Bochner, my future
husband, on that visit. When I came to the Dembitza
ghetto in 1942 I arrived at his house. We got in with his
family and we stayed with them. Then we heard there would be an
AKTION. So I said to my sister let’s go to
Lvov. We went to a friend of my father’s for help,
he gave us potato latkes, he gave us an address where the Jews
had been killed. So we got that room. And we did some
mending. But the landlady figured out we were Jews,
we had to leave. We packed and left. We walked 12 hours
to catch a train and we went back to Dembitza.
We bribed someone and got my oldest sister out to Germany.
She worked in a factory making Rosental china/porcelain.
We were taken to the Gestapo, me and my sister Esther. We
came back to the ghetto, to the Bochners. 11 Dec 1942 we left
Dembitza. The next night half of the group left, and the
next night the other half left. In the first bunker were
me and my husband , my mother in law, my sister Esther and her
husband Harry, which is my husband’s brother. My sister
in law Minnie and her husband Abe and her 3-year-old girl Helen (see
interview with Helen Cohen). Pescla Bochner and Leizer Bochner
for a short while they lived with us. It was too crowded, they
arranged for another place in another village. Unfortunately
they didn’t make it.
We stayed there seven months, in Kolomeyea, it was a small
farm with one cow. We slept
double-decker. We had an encyclopedia! We had
a tiny lamp. We didn’t wash, maybe once in four months we
changed. There was not room to stand
up. The farmer woman, she was very poor, an
old lady, two of her grandchildren were taken to work in
Germany. Yashe Krembach brought us there. My
husband and brother in law made a bunker in the barn where the cow
was. They got a shovel and made a hole big enough for us to go
in. They lined it with trees so it would not fall
on us. The hole into the bunker was a big as this
chair. The cow would lay down on the cover of the
hole. The farm woman suddenly had a coat, a sweater,
beer. Someone informed on her. The Police came, but the
cow sat down on the hole, so we were saved. But life always has
something prepared for us. This Krembach made another bunker
for another group, a family Tau, husband and wife and a
seven-year-old son and an educated girl to tutor the boy. But
they didn’t have a bunker like ours, they were sitting in the
barn and a fellow saw them. So Krembach said he would
take them to Tarnow ghetto at night in the horse and
buggy. But he took their goods, and killed them in the
woods. A retarded girl showed them where they
killed the Jews. The police asked Krembach and the
retarded girl where are the rest of the Jews, and she showed
them. The police threw a bomb in there and killed all the
Jews. Krembach never came back to this village, he was
afraid. So our farmer told us what happened,
and suggested we leave. We left at night and lived
two weeks in the woods, stealing from the fields. The police
killed the woman who had hidden us. We had paid the farm woman
4000 zlotys a month.
We married in the ghetto, we didn’t have a real wedding but
we didn’t think we would live, so what would it matter.
So two weeks living in the woods, my husband and my brother in law
would trade with farmers for bread. Then we met three brothers,
and they knew the villages, and they joined us. The Reich
brothers. We paid a farmer shoes to take us for a few
days. So we built the second bunker. It was in a
barn, too, and we built a tunnel you had to creep in. My
brother in law and my husband and the Reich brothers built it.
And we took in 3 other Jews, my husband knew them, We
paid the second farmer 6000 zlotys a week and after the 3 others
joined us, 6,300. The farmer gave us potatoes, potato
soup, some bread, some days we each had a slice of bread. It
was a miracle how we lived through, how we managed, in such
unsanitary conditions. We still had the encyclopedia in the
second bunker. Once it was pouring, and we stood deep in
the water, and we asked for pails and we stood in a line and emptied
the water outside the barn.
There was a fire in the bunker, a lamp caught fire, some people
got burnt on their legs, my brother in law was sleeping and all of a
sudden he woke up and he smothered the fire. The burns
got infected, we didn’t have medication, they got marks but it
healed up.
When we were living in the woods, my brother in law cut hedges
from the tree and covered us to hide from the people from the
city. So a man was walking through with a cow and the cow ate
some branches, and they saw all the Jews. So we gave him money
and he promised to make us a bunker in the woods. So that
evening my brother in law and my brother asked him to take us, and he
said I’m a poor guy, I have only one room and no barn, but I
can tell you run away because he will turn you in because he has
denounced already a lot of Jews. My mother in law said
children, you go, let me die here, but my brother in law said no ma,
you will stay with us. He took his belt and my husband’s
belt and tied the mother around himself . So when he
walked he pulled her.
The second bunker was in the town of Lubcza, near Pilzno.
In the second bunker were me and my husband Mike Bochner,
My sister Esther and her husband Harry Bochner,
My mother in law Rachel Bochner,
My sister in law Minnie and her daughter Helen Bochner.
3 Reich brothers.
Israel Hamel from Dubezeko; Benjamin Deresciewitz from
Pilzno who married Minnie Bochner after the war; and Avrum
Einspruch from Pilzno. The Reichs knew which farmers to go
to. Helen lost her father this way, he went for bread for the
baby, and they turned him into the police. So you had to know
who to go to.
The three other men, we met when they came to our farmer to ask
for bread, and he mentioned them to us. So for 300 zlotys more
we could take them in, but for the same amount of food.
During the day it was pitch dark, we didn’t see light at
all, we had to get along. If we got bread my husband had a
scale so we got the same amount. I would dream and
pray, like my father’s dream, that the name of his family would
not be killed, destroyed altogether. And all three of us
sisters did live. My brother went to a village, Jarocin (near
Ulanov) and I don’t know how, he was shot by polish police in
1942; he was 13 years old.
The second family that hid us was: Stephan Bradlaw, Clara Bradlaw
the wife, oldest son Taddeus, sister Francisca, and Antony the
youngest he became a priest.
We got news of the war if the farmer went to the city, he bought a
paper, but he had to hide the paper because normally no peasant would
buy a paper. The last 3 months my sister and I lived with
another farmer in his house. Because we were not from Pilzno no
one there knew us. But after so long in the bunker we
lost our voice. So in the house we were reading together, me
and my sister, and we worked in the garden to get some color in our
cheeks. So we regained a normal voice. We were in the
second bunker 13 or 14 months. We were all together 26 months
in both bunkers.
The Russians liberated us, my sister saw them and she ran to the
bunker and yelled ’the Russians are here’. We
didn’t trust them and they didn’t trust us. The
next day all the Jews came out of the bunker and went to
Pilzno. Their house was demolished, so they took another Jewish
house, nothing from the house was left.
I went back to Ulanow but I found it empty. Even the
stove had been taken.
First we lived in Pilzno, then to Katowice where there were some
Jews, and we left our address on the walls because I thought my older
sister would come. My sister from Germany found us
in Katowice. Now she lives here in Jersey City in a small
apartment.
So we lived in Katowice, and made contact with the U.S., and we
got passports to leave Poland. My brother-in-law Max Bochner in
New Jersey sent $7- or 8000 to Sweden, and a guarantee, but we
couldn’t get a visa to Sweden. This was Feb.
’46. So we sold the house and saved for a visa to
France. Our train stopped in Munich, we went to the
community center there, we got an apartment and food from UNRA, and
furniture. My husband went to work selling fur coats, and we
got ration cards. We were in Germany from 1946 and we left in
1949, 3 years. Then we came to Jersey City because my husband
had two sisters and a brother already here, and my mother-in-law had
already come.
In America I worked in a brassier factory, Maidenform, and my
sister sewed. My husband couldn't get a union card
as a furrier. So we bought a small grocery store on
a mortgage.
Was it difficult for you to reintegrate into society after the
war?
When I was in Germany, we got an English teacher. When I gave
birth to Paul, in Jersey City, the doctor said “push”and
I didn’t understand! So he got someone to say it in
Polish. When we got here we went to high school at
night. After five years I became a
citizen. All of us after five years became a
citizen. Most of my friends, in the beginning, were all
survivors. We were in contact with each other and helped
each other.
When we came here there was a big Pilzno Society. Max Fogel
was the President when we came, later William Seiden was the
president. We did attend meetings. Slowly the group
became smaller and smaller.
We opened a grocery store. We didn’t know the names of
the items, we couldn’t afford to pay anyone, so I worked with
him and my sister was with the children. Until my sister took
sick, they discovered it Mother’s Day and before Yom Kippur she
passed away. I was left with a grocery store and 3
children. I raised the 3 boys.
I think about the Holocaust, I read everything, I watch on
television. I still live with the past.
I just hope that we’ll live in a nice surrounding from now
on, we’ll have sunshine and no discrimination. The Second
World War taught us a proper lesson. There’s plenty of
room for everyone, and it doesn’t have to disturb anyone that
I’m a Jew, or yellow, or a black person.
–Oral interview conducted in 1996, transcribed by
Sharlene Kranz.
|