|
Surname List from the Section on Belchatow
|
"X" |
Profession (Polish) |
Profession (French) |
Profession (English) |
|
Zuchowski & ADLER |
Tkalnie |
tissages |
Weavers |
|
ADLER H. |
Ubrania gotowe |
vetements confectionnes |
Ready-made clothes |
|
ADLER H. |
Krawcy |
tailleurs |
Tailors |
|
ALTMAN P. |
Garbarnie |
Tanneries |
Tanneries |
|
BAJER L. |
Tkalnie reczne |
tissages a la main |
Hand weavers |
|
BANK LUDOWY |
X |
Banki |
Banques |
Banks |
BARAN D. |
X |
Tkalnie |
tissages |
Weavers |
BARANSKA I |
Akuszerki |
Sages-femmes |
Midwives |
|
BARANSKI F. |
Kowale |
fogerons |
Blacksmiths |
|
BAUM L. (and Fajwisz M.) |
Tkalnie reczne |
tissages a la main |
Hand weavers |
|
BAUM M. |
Tkalnie reczne |
tissages a la main |
Hand weavers |
|
BESSER J. |
Spozywcze artykuly |
comestibles |
Food products |
|
BIRENCWEJG B |
Lekarze dentysci |
Medecins dentistes |
Dentists |
|
BLOCHSTEIN (and Warsawscy) |
X |
Tkalnie reczne |
tissages a la main |
Hand weavers |
BLUMENSZTAJN H. |
Tkalnie |
tissages |
Weavers |
|
BORENSZTAJN A. |
Tkalnie |
tissages |
Weavers |
|
BORYCKA A |
Akuszerki |
Sages-femmes |
Midwives |
|
BORZYKOWSKI M. |
Tkalnie reczne |
tissages a la main |
Hand weavers |
|
BORZYKOWSKI M. |
X |
Zelazo |
fers |
Iron products/ cast iron/ hardware |
BRAJTBERG I |
X |
Bydlo-handel |
Marchandis de bestiaux |
Livestock/ cattle trade |
BRAJTKRAJC G. |
Piekarnie |
boulangers |
Bakeries |
|
BRAM S. |
X |
Spozywcze artykuly |
comestibles |
Food products |
BRANDT R. |
Slusarze |
serruriers |
Locksmiths |
|
Zuchowski & BRESLER |
Tkalnie reczne |
tissages a la main |
Hand weavers |
|
BRYLKA J. |
X |
Obuwie |
chaussures |
Shoes |
BRYLKA L. |
X |
Spozywcze artykuly |
comestibles |
Food products |
BUKOWSKA Sz. |
Herbaciarnie |
Debits de the |
Tea shops/ tea rooms/ tea dealers |
|
BUKOWSKI M. |
Wedliny |
charcutiers |
Pork butcher |
|
BURCHACKI J. |
Murarze |
macons |
Masons/ bricklayers |
|
CEGLAREK J. |
X |
Spozywcze artykuly |
comestibles |
Food products |
CHOJNACKI Ch. L. |
Samochodowa komunikacja |
transports automobiles |
Auto or bus transportation services |
|
CYRANOWSKI A. |
X |
Wedliny |
charcutiers |
Pork butcher |
DOBROWOLSKI S. |
X |
Piekarnie |
boulangers |
Bakeries |
DOMINIKOWSKI H. |
Spirytualja |
spiritueux |
Liquor, spirits |
|
DUDAK Ch. |
X |
Blawaty |
Tissus |
Fabric merchants |
DYLA R., proprietor of "Polonia" |
Kinematografy |
Cinemas |
Cinemas |
|
DYLO J. |
Piwiarnie |
braszeries-debit |
Beer pub |
|
DZIALOWSCY Brothers |
Tkalnie |
tissages |
Weavers |
|
DZIALOWSKI B. |
Tkalnie reczne |
tissages a la main |
Hand weavers |
|
EBERT R |
Siodlarze |
selliers |
Saddle makers, saddlers |
|
EKSZTAJN J. (and Machabanski H.) |
Tkalnie reczne |
tissages a la main |
Hand weavers |
|
ELBINGER J |
X |
Blawaty |
Tissus |
Fabric merchants |
EPSZTAJN Brothers |
X |
Tkalnie |
tissages |
Weavers |
FAJKS I. |
Ciesle |
Charpentiers |
Carpenter |
|
FAJNER L |
Woda sodowa - fabr. |
fabr. (fabr. D'eaux gazeuses) |
Seltzer/ soda water factories |
|
FAJNER Z. |
X |
Opal |
combustibles |
Fuel |
FAJWISZ A.D. |
Tkalnie reczne |
tissages a la main |
Hand weavers |
|
FAJWISZ M. (and Baum L.) |
Tkalnie reczne |
tissages a la main |
Hand weavers |
|
FAKTOR A. |
X |
Garbarnie |
Tanneries |
Tanneries |
FALKOWSKI J. |
X |
Galanterja |
Merceries |
Dry goods/notions/fancy goods |
Tatarkowski and FELD Brothers |
Tkalnie reczne |
tissages a la main |
Hand weavers |
|
FELDBAUM S. |
Siodlarze |
selliers |
Saddle makers, saddlers |
|
FERSTER W. |
X |
Tkalnie |
tissages |
Weavers |
FLAKOWICZ J. |
X |
Zboze |
grains |
Grains, cereals |
FRAJMAN A. |
Tkalnie reczne |
tissages a la main |
Hand weavers |
|
FRAJTAG D. |
X |
Ubrania gotowe |
vetements confectionnes |
Ready-made clothes |
FRAJTAG P. |
X |
Tkalnie |
tissages |
Weavers |
FRAJTAG P. |
X |
Tkalnie reczne |
tissages a la main |
Hand weavers |
FRAJTAG, Chana |
Spozywcze artykuly |
comestibles |
Food products |
|
FRYDLICH W. |
X |
Olejarnie |
huileries |
Oil factory - combustible |
FRYMOWSKA Ch. |
Krawcy |
tailleurs |
Tailors |
|
FRYSZ M. |
Kowale |
fogerons |
Blacksmiths |
|
FUKS W. |
X |
Herbaciarnie |
Debits de the |
Tea shops/ tea rooms/ tea dealers |
FUKS E. |
Jadlodajnie |
Restaurants |
Eating houses (restaurants) |
|
FUKS K. |
Spozywcze artykuly |
comestibles |
Food products |
|
FUKS W. |
Szewcy |
cordonniers |
Cobblers/ shoemakers |
|
GASZEWSKI W. |
Tkalnie reczne |
tissages a la main |
Hand weavers |
|
GELBARD, E. |
X |
Spozywcze artykuly |
comestibles |
Food products |
GELBARD M. (and Najman F.) |
Opal |
combustibles |
Fuel |
|
GELBART S. |
X |
Zboze |
grains |
Grains, cereals |
GIENSZEMOWICZ Sz. |
Rzeznicy |
bouchers |
Butchers |
|
GIRWEC R. |
X |
Blawaty |
Tissus |
Fabric merchants |
GLIKSMAN J. |
Piwiarnie |
braszeries-debit |
Beer pub |
|
GLUBINSKI A. |
Tapicerzy |
tapissiers |
Upholsterers |
|
GOLDBERG A |
X |
Bydlo-handel |
Marchandis de bestiaux |
Livestock/ cattle trade |
GOLDSZTAJN B. |
X |
Tkalnie reczne |
tissages a la main |
Hand weavers |
GOLDSZTAJN J |
Ksiegarnie |
librairies |
Bookshops |
|
GOLDSZTAJN Sz. |
Spozywcze artykuly |
comestibles |
Food products |
|
GOLEBIOWSKI A |
Cementowe wyroby-fabryki |
Fabr de produits en ciment |
Cement products factories |
|
GOTWALD R. |
Kolodzieje |
Charrons |
Wheelwrights |
|
GRABARCZYK A. |
Samochodowa komunikacja |
transports automobiles |
Auto or bus transportation services |
|
GRABOWSKI J |
Fryzjerzy |
Coiffeurs |
Hairdresser |
|
GRANEK M |
Krawcy |
tailleurs |
Tailors |
|
GRINBERG F. |
X |
Tkalnie reczne |
tissages a la main |
Hand weavers |
GRUNSZTAJN J |
Fryzjerzy |
Coiffeurs |
Hairdresser |
|
GRUSZKA M. |
X |
Spozywcze artykuly |
comestibles |
Food products |
GUTMAN, S. |
X |
Zelazo |
fers |
Iron products/ cast iron/ hardware |
HANDELSMAN I |
Introligatorzy |
Relieurs |
Bookbinders |
|
HAZESZTARK Ch. |
Tkalnie |
tissages |
Weavers |
|
HERSZBERG R. |
Farbiarnie |
Teinturiers |
Dyer |
|
HERSZKOWICZ F. |
X |
Obuwie |
chaussures |
Shoes |
HOFMAN S. |
X |
Drzewo |
Bois |
Lumber |
INGBERG A., Rozen M. and Kirsz E. |
X |
Tkalnie |
tissages |
Weavers |
JAKUBOWICZ S. |
X |
Spozywcze artykuly |
comestibles |
Food products |
JAKUBOWICZ A. |
Malarze |
peintres |
Housepainters |
|
JAKUBOWICZ D. |
X |
Tkalnie reczne |
tissages a la main |
Hand weavers |
JAKUBOWICZ M. |
Fryzjerzy |
Coiffeurs |
Hairdresser |
|
JAKUBOWICZ M. |
Technicy dentystyczni |
mecaniciens dentistes |
Dental technicians |
|
JAKUBOWICZ Sz |
Fryzjerzy |
Coiffeurs |
Hairdresser |
|
JAKUBOWICZ Sz. |
X |
Piekarnie |
boulangers |
Bakeries |
JAKUBOWICZ W. |
Krawcy |
tailleurs |
Tailors |
|
JANOWSKI A. |
Farbiarnie |
Teinturiers |
Dyer |
|
JERKE O. |
X |
Piwiarnie |
braszeries-debit |
Beer pub |
JEROZOLIMSKI A. |
X |
Bydlo-handel |
Marchandis de bestiaux |
Livestock/ cattle trade |
JEROZOLIMSKI H. |
X |
Bydlo-handel |
Marchandis de bestiaux |
Livestock/ cattle trade |
JOSKOWICZ |
Introligatorzy |
Relieurs |
Bookbinders |
|
JOSKOWICZ M. |
X |
Restauracje |
restaurants |
Restaurants |
JUDKOWICZ S. |
X |
Ubrania gotowe |
vetements confectionnes |
Ready-made clothes |
KANIA ST. |
X |
Spirytualja |
spiritueux |
Liquor, spirits |
KARA L. |
X |
Spozywcze artykuly |
comestibles |
Food products |
KARASINSKI |
Szewcy |
cordonniers |
Cobblers/ shoemakers |
|
KASZTELAN M. |
Herbaciarnie |
Debits de the |
Tea shops/ tea rooms/ tea dealers |
|
KAUFMAN D. |
Tkalnie reczne |
tissages a la main |
Hand weavers |
|
KEJSMAN Ch. |
Farbiarnie |
Teinturiers |
Dyer |
|
KEPALSKI J. (and Stroff M.) |
Prosb i tlumaczen biura |
petitions et traductions |
Petition and translation offices |
|
KIERMAN W. |
Spozywcze artykuly |
comestibles |
Food products |
|
KIPER M. |
Krawcy |
tailleurs |
Tailors |
|
KIRSZ E., Ingberg A. and Rozen |
X |
Tkalnie |
tissages |
Weavers |
KIRSZENBERG L. |
Tkalnie reczne |
tissages a la main |
Hand weavers |
|
KLIGERMAN Sz., [from] Zamosc |
X |
Spozywcze artykuly |
comestibles |
Food product |
KLUG (and Rozenberg) |
Tkalnie |
tissages |
Weavers |
|
KLUG J. |
X |
Galanterja |
Merceries |
Dry goods/notions/fancy goods |
KNOL L. |
Kowale |
fogerons |
Blacksmiths |
|
KOCIOLEK W. |
Slusarze |
serruriers |
Locksmiths |
|
KOCIOLEK W. |
Kowale |
fogerons |
Blacksmiths |
|
KODZINSKA A |
Akuszerki |
Sages-femmes |
Midwives |
|
KOLAT |
Zduni |
fumistes |
Tile-stove fitter, heating engineer |
|
KOSTELECKI A. |
Spozywcze artykuly |
comestibles |
Food products |
|
KOSTELECKI K. |
Rzeznicy |
bouchers |
Butchers |
|
KOSTELECKI L. |
Cementowe wyroby-fabryki |
Fabr de produits en ciment |
Cement products factories |
|
KOSTELECKI L. |
Mysliwskie przybory |
artciles de chasse |
Hunting Accessories |
|
KOSTELECKI T. |
Rzeznicy |
bouchers |
Butchers |
|
KOSTELECKI, L. |
X |
Spozywcze artykuly |
comestibles |
Food products |
KOSTRZEWSKI W. |
Garncarze |
Potiers |
Potter |
|
KRAKOWSKI J. |
X |
Galanterja |
Merceries |
Dry goods/notions/fancy goods |
KRECIASZ |
Murarze |
macons |
Masons/ bricklayers |
|
KRULIKOWSKI Z. |
Kolodzieje |
Charrons |
Wheelwrights |
|
KRYZE E., [from] Lipy [rural area near Lipowa Street] |
Kowale |
fogerons |
Blacksmiths |
|
KRYZMAN M. |
Farbiarnie |
Teinturiers |
Dyer |
|
KWIECINSKI M. |
Siodlarze |
selliers |
Saddle makers, saddlers |
|
KWIRANT Wilh. |
Piwiarnie |
braszeries-debit |
Beer pub |
|
LAJB M. |
Tkalnie reczne |
tissages a la main |
Hand weavers |
|
LAJZEROWICZ A. |
Rzeznicy |
bouchers |
Butchers |
|
LAKOMY A. |
Szewcy |
cordonniers |
Cobblers/ shoemakers |
|
LANDAU S. |
Spozywcze artykuly |
comestibles |
Food products |
|
LANDE D. |
Krawcy |
tailleurs |
Tailors |
|
LANDSZTAJN S. |
Tkalnie reczne |
tissages a la main |
Hand weavers |
|
LANGE R. |
Pogrzebowe przedsiebiorstawa |
pompes funebres |
Undertakers/funeral parlors |
|
LANGER A. |
Trepy |
sandales |
Clogs/ sandals |
|
LANGNAS Ch. |
X |
Galanterja |
Merceries |
Dry goods/notions/fancy goods |
LANGNAS Sz. |
Galanterja |
Merceries |
Dry goods/notions/fancy goods |
|
LASKOWSKA C |
Lekarze dentysci |
Medecins dentistes |
Dentists |
|
LASKOWSKI A. |
Felczerzy |
Barbiers-chirurgiens |
Barber-surgeon, Physican's assistant |
|
LECHELD S., [from] Lipy [rural area near Lipowa Street] |
Kowale |
fogerons |
Blacksmiths |
|
LECHMAN B. |
Zegarmistrze |
horlogers |
Clock and watch makers |
|
LEGUCKI E (attorney) |
Adwokaci |
Avocats |
Lawyers |
|
LEJMAN, G. |
Tkalnie reczne |
tissages a la main |
Hand weavers |
|
LELICKA M. |
X |
Spozywcze artykuly |
comestibles |
Food products |
LEWI E. |
Tkalnie reczne |
tissages a la main |
Hand weavers |
|
LIBERMAN G. H. |
Trepy |
sandales |
Clogs/ sandals |
|
LICHTENSZTEIN W. |
X |
Tkalnie reczne |
tissages a la main |
Hand weavers |
LIEBERMAN J. |
X |
Spozywcze artykuly |
comestibles |
Food products |
LIPMAN. Z. |
Rzeznicy |
bouchers |
Butchers |
|
LIPSZYC I. |
X |
Konfekcja damska |
Confections p. dames |
Ladies' ready-made garments |
LIPSZYC Ch. |
X |
Zelazo |
fers |
Iron products/ cast iron/ hardware |
LIPSZYC I |
X |
Blawaty |
Tissus |
Fabric merchants |
LISOWSKI A. |
X |
Piekarnie |
boulangers |
Bakeries |
LITMANOWICZ A. |
X |
Zelazo |
fers |
Iron products/ cast iron/ hardware |
LOCHELT E. |
Piekarnie |
boulangers |
Bakeries |
|
LOPATA Ch. |
Spozywcze artykuly |
comestibles |
Food products |
|
MACHABANSKI H. (and Eksztajn J.) |
Tkalnie reczne |
tissages a la main |
Hand weavers |
|
MACHABANSKI M. |
Bydlo-handel |
Marchandis de bestiaux |
Livestock/ cattle trade |
|
MAJER A. |
X |
Wedliny |
charcutiers |
Pork butcher |
Wolfowicz & MARKOWICZ |
Tkalnie reczne |
tissages a la main |
Hand weavers |
|
Warshawski M., MARKOWICZ & Co. |
Tkalnie |
tissages |
Weavers |
|
MARKOWICZ B. |
X |
Tkalnie reczne |
tissages a la main |
Hand weavers |
MARKUS R. |
Krawcy |
tailleurs |
Tailors |
|
MARONOWA K. |
Kapelusze damskie |
Modes |
Women's hats |
|
MERWIC E. |
Rzeznicy |
bouchers |
Butchers |
|
MICHALSKI W. |
Kolodzieje |
Charrons |
Wheelwrights |
|
MIELCZAREK St. |
Spozywcze artykuly |
comestibles |
Food products |
|
MIELCZARSKI H. |
Stolarze |
menuisiers |
Carpenters/ joiners |
|
MIETKIEWICZ J. |
X |
Restauracje |
restaurants |
Restaurants |
MIETKIEWICZ K. |
Tokarze |
tourneurs |
Lathe operator/ turners |
|
MIETKIEWICZ W. |
X |
Spirytualja |
spiritueux |
Liquor, spirits |
MISION, A. |
X |
Spozywcze artykuly |
comestibles |
Food products |
MORGENSZTERN M. |
Kowale |
fogerons |
Blacksmiths |
|
MORWIC R. |
Wedliny |
charcutiers |
Pork butcher |
|
NAJMAN F. (and Gelbard M.) |
Opal |
combustibles |
Fuel |
|
NAPARSTEK A. |
Bydlo-handel |
Marchandis de bestiaux |
Livestock/ cattle trade |
|
NEUGEBAUER M. |
Spozywcze artykuly |
comestibles |
Food products |
|
NOWACKI Z. |
Stolarze |
menuisiers |
Carpenters/ joiners |
|
NUTKIEWICZ Ch. |
X |
Spozywcze artykuly |
comestibles |
Food products |
OBERMAN R. |
X |
Piekarnie |
boulangers |
Bakeries |
OSTROWSKI J. |
Tkalnie reczne |
tissages a la main |
Hand weavers |
|
PAJEWSKI Z. Dr. |
Lekarze |
Medecins |
Physician |
|
PASIKOWSKI H. and Co. |
X |
Apteczne sklady |
Drogueries |
Hardware store |
PAWLIKOWSKI M. |
Pogrzebowe przedsiebiorstawa |
pompes funebres |
Undertakers/funeral parlors |
|
PCHLINSKI A. |
Spozywcze artykuly |
comestibles |
Food products |
|
PELCMAN J |
Bydlo-handel |
Marchandis de bestiaux |
Livestock/ cattle trade |
|
PELCMAN J. |
Rzeznicy |
bouchers |
Butchers |
|
PELCMAN L |
Bydlo-handel |
Marchandis de bestiaux |
Livestock/ cattle trade |
|
PERLMUTTER J. |
Tkalnie reczne |
tissages a la main |
Hand weavers |
|
PETRYCH A. |
Rzeznicy |
bouchers |
Butchers |
|
PIASKOWSKI H. |
Spozywcze artykuly |
comestibles |
Food products |
|
PIGULA M. |
Piwiarnie |
braszeries-debit |
Beer pub |
|
PIOTRKOWSKA A. |
X |
Spozywcze artykuly |
comestibles |
Food products |
PIOTRKOWSKI I. |
Tkalnie reczne |
tissages a la main |
Hand weavers |
|
PIOTROWSKI J. |
Szewcy |
cordonniers |
Cobblers/ shoemakers |
|
POSZEPCZYNSKI J. |
Szewcy |
cordonniers |
Cobblers/ shoemakers |
|
PRELIS E. |
Spozywcze artykuly |
comestibles |
Food products |
|
PUDEL G. |
X |
Piwiarnie |
braszeries-debit |
Beer pub |
RAJCHMAN I |
X |
Blawaty |
Tissus |
Fabric merchants |
REDKIEWICZ W. |
Tkalnie reczne |
tissages a la main |
Hand weavers |
|
ROGALA H |
Powroznicy |
cordiers |
Rope-makers |
|
ROKSELA I. |
Tokarze |
tourneurs |
Lathe operator/ turners |
|
ROTSZTAJN H. |
Szewcy |
cordonniers |
Cobblers/ shoemakers |
|
ROTSZTAJN H. |
Obuwie |
chaussures |
Shoes |
|
ROZEN M., Kirsz E. and Ingberg A. |
X |
Tkalnie |
tissages |
Weavers |
ROZENBERG (and Klug) |
Tkalnie |
tissages |
Weavers |
|
ROZENBLAT J. |
X |
Zelazo |
fers |
Iron products/ cast iron/ hardware |
ROZENBLUM R. (steam) |
X |
Mlyny |
moulins |
Flour mills |
ROZENCWAJG W. |
Kamasznicy |
Tiges p. chaussures |
Shoe trees, or leather stitcher |
|
ROZYCKI Sz. |
Krawcy |
tailleurs |
Tailors |
|
ROZYCKI Z. |
Szewcy |
cordonniers |
Cobblers/ shoemakers |
|
RUBINSZTAJN B. |
X |
Tkalnie reczne |
tissages a la main |
Hand weavers |
RUSZKIEWICZ M. |
X |
Slusarze |
serruriers |
Locksmiths |
RYBCZYNSKA H |
X |
Blawaty |
Tissus |
Fabric merchants |
RZESLAWSKI Ch. M. |
Tkalnie reczne |
tissages a la main |
Hand weavers |
|
RZESLAWSKI, I. |
Fotograficzne zaklady |
Photographes |
Photographer's studio |
|
SAMBERG L. |
Farbiarnie |
Teinturiers |
Dyer |
|
SIWINSKI J. |
Malarze |
peintres |
Housepainters |
|
SKWARSKI J. |
Slusarze |
serruriers |
Locksmiths |
|
SOBANIEC W. |
Szewcy |
cordonniers |
Cobblers/ shoemakers |
|
STAROWINSKI M |
X |
Blawaty |
Tissus |
Fabric merchants |
STOBIECKI M. |
Tartaki |
scieries |
Sawmills |
|
STOBIECKI M. |
Piekarnie |
boulangers |
Bakeries |
|
STROFF M (and Kepalski J.) |
Prosb i tlumaczen biura |
petitions et traductions |
Petition and translation offices |
|
SZABRANSKI W. |
Apteki |
Pharmacies |
Pharmacies |
|
SZACHSZNAJDER A. |
Spozywcze artykuly |
comestibles |
Food products |
|
SZATAN M. |
Spozywcze artykuly |
comestibles |
Food products |
|
SZATTAN M. |
X |
Galanterja |
Merceries |
Dry goods/notions/fancy goods |
SZCZERBINSKI A. |
Spirytualja |
spiritueux |
Liquor, spirits |
|
SZCZUPAK J. |
Spozywcze artykuly |
comestibles |
Food products |
|
SZMULEWICZ A. |
Zelazo |
fers |
Iron products/ cast iron/ hardware |
|
SZMULEWICZ M. |
X |
Spozywcze artykuly |
comestibles |
Food products |
SZMULOWICZ F. |
Kamasznicy |
Tiges p. chaussures |
Shoe trees, or leather stitcher |
|
SZPIGELMAN P. |
Piwiarnie |
braszeries-debit |
Beer pub |
|
SZPIGIELMAN J. |
Zelazo |
fers |
Iron products/ cast iron/ hardware |
|
SZROT J. |
X |
Wedliny |
charcutiers |
Pork butcher |
SZTAJER M. |
Farbiarnie |
Teinturiers |
Dyer |
|
SZTAJN S. |
Herbaciarnie |
Debits de the |
Tea shops/ tea rooms/ tea dealers |
|
SZTAJN M |
X |
Kuchenne naczynia |
articles de cuisine |
Kitchenware |
SZTAJN S. |
Spozywcze artykuly |
comestibles |
Food products |
|
SZTATLENDER S. |
Galanterja |
Merceries |
Dry goods/notions/fancy goods |
|
SZTATLENDER H. |
X |
Spozywcze artykuly |
comestibles |
Food products |
SZTATLENDER I. |
X |
Spozywcze artykuly |
comestibles |
Food products |
SZUBERT J. |
Szewcy |
cordonniers |
Cobblers/ shoemakers |
|
SZYC E. |
Rzeznicy |
bouchers |
Butchers |
|
SZYC E. |
Szewcy |
cordonniers |
Cobblers/ shoemakers |
|
SZYC W. |
X |
Cegielnie |
Briqueteries |
Brickworks/ brick kiln |
SZYMACHA J |
Kowale |
fogerons |
Blacksmiths |
|
SZYMANOWSKI S. |
Spozywcze artykuly |
comestibles |
Food products |
|
TATARKOWSKI and Feld Brothers |
Tkalnie reczne |
tissages a la main |
Hand weavers |
|
TERKIEWICZ W. |
Herbaciarnie |
Debits de the |
Tea shops/ tea rooms/ tea dealers |
|
TOMCZYNSKI W. |
X |
Restauracje |
restaurants |
Restaurants |
TRAWINSKI St. |
Tokarze |
tourneurs |
Lathe operator/ turners |
|
TRZCINSKI |
Wedliny |
charcutiers |
Pork butcher |
|
TUBJASZ I |
Lekarze dentysci |
Medecins dentistes |
Dentists |
|
TUCHMAJER F. |
X |
Galanterja |
Merceries |
Dry goods/notions/fancy goods |
TUCHMAJER S. |
Spozywcze artykuly |
comestibles |
Food products |
|
TUM K |
Trepy |
sandales |
Clogs/ sandals |
|
TWARDOWSKI |
Szewcy |
cordonniers |
Cobblers/ shoemakers |
|
TWARDOWSKI A. |
Jadlodajnie |
Restaurants |
Eating houses (restaurants) |
|
TYC J |
Kowale |
fogerons |
Blacksmiths |
|
WAJSS R |
X |
Galanterja |
Merceries |
Dry goods/notions/fancy goods |
WALECKI St. |
Woda sodowa - fabr. |
fabr. (fabr. D'eaux gazeuses) |
Seltzer/ soda water factories |
|
WARZAWSCY (and Blochstein) |
X |
Tkalnie reczne |
tissages a la main |
Hand weavers |
WARSZAWSKA M. |
X |
Kuchenne naczynia |
articles de cuisine |
Kitchenware |
WARSZAWSKI T. |
Galanterja |
Merceries |
Dry goods/notions/fancy goods |
|
WARSZAWSKI M., Markowicz & Co. |
Tkalnie |
tissages |
Weavers |
|
WARSZAWSKI, J. |
Felczerzy |
Barbiers-chirurgiens |
Barber-surgeon, Physican's assistant |
|
WINER P. |
Skory |
cuirs |
Leather, hides |
|
WINTER M. |
Spozywcze artykuly |
comestibles |
Food products |
|
WISNIEWSKI J. |
Powroznicy |
cordiers |
Rope-makers |
|
WISNIEWSKI M. |
Tartaki |
scieries |
Sawmills |
|
WITYCH K. |
X |
Wedliny |
charcutiers |
Pork butcher |
WIZNER |
Murarze |
macons |
Masons/ bricklayers |
|
WIZNER R. |
Zduni |
fumistes |
Tile-stove fitter, heating engineer |
|
WOJCIKOWSKI W Dr. |
Lekarze |
Medecins |
Physician |
|
WOLENBERG R. |
Rzeznicy |
bouchers |
Butchers |
|
Wrobel & WOLFOWICZ |
Tkalnie reczne |
tissages a la main |
Hand weavers |
|
WOLFOWICZ & Markowicz |
Tkalnie reczne |
tissages a la main |
Hand weavers |
|
WOLFOWICZ J |
X |
Bydlo-handel |
Marchandis de bestiaux |
Livestock/ cattle trade |
WOLFOWICZ Sz. |
Tkalnie reczne |
tissages a la main |
Hand weavers |
|
WROBEL & Wolfowicz |
Tkalnie reczne |
tissages a la main |
Hand weavers |
|
WYTYCH G. |
Rzeznicy |
bouchers |
Butchers |
|
WYTYCH K. |
Rzeznicy |
bouchers |
Butchers |
|
ZAGRZEJEWSKI Jan. |
Notarjusze |
Notairies |
Notaries |
|
ZALECKI B. |
Introligatorzy |
Relieurs |
Bookbinders |
|
ZAREMBA P. . |
X |
Piekarnie |
boulangers |
Bakeries |
ZAROMP S. and Company |
X |
Tkalnie |
tissages |
Weavers |
ZARSKI, Sz. |
Fotograficzne zaklady |
Photographes |
Photographer's studio |
|
ZATECKI B. |
Piwiarnie |
braszeries-debit |
Beer pub |
|
ZOCHNIAK F. |
X |
Spozywcze artykuly |
comestibles |
Food products |
ZOCHNIAK J |
Ciesle |
Charpentiers |
Carpenter |
|
ZOLTA R |
Piekarnie |
boulangers |
Bakeries |
|
ZUCHOWSKI & Adler |
Tkalnie |
tissages |
Weavers |
|
ZUCHOWSKI & B resler |
Tkalnie reczne |
tissages a la main |
Hand weavers |
|
ZUCHOWSKI M. |
X |
Tkalnie |
tissages |
Weavers |
ZUKIER B. and ALTMAN I |
Tartaki |
scieries |
Sawmills |
|
ZYGMUNTOWICZ L. |
Spozywcze artykuly |
comestibles |
Food products |
|
Agriculture and Trade Union of Piotrkow [Piotrkowski Stow. Roln. Handl] |
X |
Rolnicze artykuly |
prod. agricoles |
Agricultural products |
Agriculture and Trade Union of Piotrkow [Piotrkowskie Stow. Rolniczo-Handlowe] |
X |
Nawozy sztucsne |
engrais chimiques |
Fertilizers |
Cooperative Bank Ltd. [Kasa Spoldzielcza z N.O.] |
X |
Kasy pozyczk-oszczedn. |
Caisses d'empr. Et d'epargne |
Saving and Loan Banks |
Landowners Savings & Loan Bank [Ziemianska Kasa Pozyczk.-Oszczedn] |
X |
Kasy pozyczk-oszczedn. |
Caisses d'empr. Et d'epargne |
Saving and Loan Banks |
Regional Agricultural Cooperative Union [Okregowe Spoldzielcze Stow. Spozywcow] |
X |
Kooperatywy |
Cooperatives |
Cooperatives |
Regional Agricultural Union [Okregowe Stow. Spoz.] |
X |
Spozywcze artykuly |
comestibles |
Food products |
Teachers Shareholder Bookshop [Nauczycielska Ksiegarnia Udzialowa] |
Ksiegarnie |
librairies |
Bookshops |
|
Note: An X indicates that this was a Registered Business or Firm. |
Click here to see
scanned
images of the actual pages about Belchatow in the Business Directory.
(Note:
Because of the size of the images, this page takes time to load, approximately
85 seconds at 56K.)
Site Map (Contents) Belchatow KehilaLinks Home Page KehilaLinks Directory JewishGen Home Page Copyright © 2001-2013 Roni Seibel Liebowitz. All rights reserved. |