| 
                     
                  
                  
                  Streets of Mud, Streets of Gold 
                   
                  by Fruma 
                  Klass 
                  My 
                  father loved Fiddler on the Roof. He used to play the tape 
                  over and over, remembering the Polish-Ukrainian village he had 
                  come from. But he always laughed at the dance numbers. 
                  “Singing, yes,” he said. “People did sing. But how could you 
                  dance in mud?” 
                  
                  The streets of Podhajce were mud, 
                  all right, except in the heat of midsummer, when they were 
                  baked clay. The town of 
                  
                  Podhajce 
                  (pronounced Podai”itz by its Jews 
                  and Podheitzer by its Christians) 
                  was hardly a town at all— it had almost no stores, for 
                  instance. The nearest city was Lvov, and that was days away by 
                  horse-drawn wagon. When you needed to buy something, you would 
                  wait for market day; occasional peddlers brought salt, cloth, 
                  newspapers. But Podhajce did have 
                  a church, a huge Russian Orthodox church that the main street 
                  led up to. Mostly, my father said, Jewish children avoided the 
                  street altogether. 
                  
                  The problem was the potatoes. 
                  
                  “It was whispered,” he said, “that if you went up to the 
                  church and said you wanted to become a Christian, they would 
                  give you potatoes. Even one potato, baked, maybe, or boiled, 
                  hot, with butter and perhaps even a 
                  little milk.... You can’t imagine what a potato could mean to 
                  children who were starving.” It was hard to resist, but no 
                  Jewish child ever took the bait. Probably the whispered tale 
                  wasn’t even true. 
                  
                  But they really were starving, not dramatically, like children 
                  in famines in Ethiopia, but gradually, steadily, nonstop. When 
                  my father was nine, he found a way into a flour mill and stole 
                  handfuls of flour, which he ate at once. He was never 
                  suspected and he didn’t do it often, but sometimes the hunger 
                  was too great. There were always more children in the family, 
                  and that meant there was always less to eat. 
                  
                  Although the family was getting larger because of the new 
                  children, it was also getting smaller. One or two at a time, 
                  the aunts and uncles were leaving 
                  Podhajce. They were going to America. 
                  
                  Now, you might wonder (I did) how they could afford to go to 
                  America when they couldn’t afford beds, or shoes. My father 
                  slept on chairs that were pushed together at night to form a 
                  flat surface a child could sleep on. His shoes well, 
                  fortunately, most of the children didn’t wear shoes except in 
                  the coldest part of winter. They walked through the mud with 
                  bare, cold feet. They didn’t dance. 
                  In 
                  America, now, the streets were paved with gold. Everyone knew 
                  this, though they didn’t believe it, not for a minute. If the 
                  streets were gold, they reasoned, someone would have scraped 
                  up a little bit of it and sent it to Podhajce, to Galicia, to 
                  Poland. The uncles, the aunts who had gone ahead sent no gold; 
                  no one did. In fact, no gold ever arrived. Very wealthy people 
                  (yes, there were some) might have a tooth, or even two, capped 
                  in gold and glittering when they smiled. Otherwise, the only 
                  gold they ever saw was in the form of the fat globules that 
                  swam on the surface of the chicken soup, the golden soup they 
                  dreamed of. Sometimes, after all, there was chicken soup, even 
                  though, as the story put it, if a poor man ate a chicken, one 
                  of them was probably sick. 
                  
                  Streets of gold was 
                  just a dream. There was a much better reason to go to America. 
                  
                  Long before an American president said the phrase, they knew 
                  it was what they wanted, wanted badly enough to set out for an 
                  unknown world to find: Freedom from fear. To be free to walk 
                  down any street, even one with a church on it; to be free of 
                  the village toughs who with the tacit approval of the local 
                  government-appointed priests delighted in throwing a boy’s 
                  skullcap (or a boy, or a man) on the ground and jumping on it 
                  (or him); to be free of the all-pervading fear brought by the 
                  police, or the army-- if they took a man away, he might never 
                  be seen again; to be free, finally, of the ever-present terror 
                  of the pogrom, a word coined the year of my father’s birth for 
                  an old activity: the organized massacre of helpless people, 
                  specifically Jews. This was the reason they dreamed of golden 
                  America, not the simple desire to make a living. (Of course, 
                  if you could also make a living---) 
                  
                  Beyond it, one more reason, not usually talked about but there 
                  nevertheless: the yearning for something of a larger life, a 
                  chance to learn and to go as far as their own talents and 
                  skills could take them. And a chance for their children to go 
                  even farther. 
                  
                  Years before the new word pogrom for the old activity, the 
                  extended family was struggling to find ways to get to America. 
                  They succeeded. “That’s why your mother was born in America,” 
                  my father said. My parents were first cousins, but they didn’t 
                  meet until a year or so before they married. “By the time I 
                  got off the boat in nineteen-twenty,” my father told
                  me,”some of the family was here 
                  already, and in different cities.” 
                  
                  How did they do it? What gave them the power to make this 
                  golden dream a reality? 
                  
                  They started with a meeting, a family meeting. 
                  
                  The time is 1903. The Kishinev 
                  pogroms have just taken place, supported and encouraged by a 
                  government that hates Jews. The family’s sense of urgency is 
                  acute. They know that pogroms are infectious, and it is just a 
                  matter of time before one hits in
                  Podhajce. They know how vulnerable 
                  they are-- poor people in a flimsy wooden hut, with nowhere to 
                  run. They know that if--no, when--a pogrom hits
                  Podhajce, they would be very lucky 
                  to survive. And they know that you can’t 
                  count on luck. 
                  Of 
                  course, all the participants in that meeting have since died, 
                  and I know only what I was told. My father, who told me about 
                  it, was an infant in 1903, so he couldn’t have simply 
                  remembered. But the history was important, so it was told to
                  him, and by him to me, and I can 
                  envision it almost as if I had been there myself. 
                  
                  The meeting would have been at night, because during the day 
                  they were all scrabbling at trying to make a living. It would 
                  have been in the home of the family’s patriarch, my 
                  great-grandfather. (His beard would still have been black 
                  then; he was not yet fifty.) And it would have been in the 
                  kitchen, the only room in the small house that could hold them 
                  all. 
                  A 
                  couple of candles burn in plates on the table--or maybe just 
                  one candle; it’s not the Sabbath, and candles cost money. The 
                  room is rather dark, and close. They sit around the table, the 
                  patriarch and his six children. (There is no matriarch; in 
                  this world, women seldom survive long enough to grow old.) The 
                  oldest child, the one who will become my grandfather, is 
                  twenty-six; he is with his wife and baby (my father). The 
                  youngest is ten. 
                  
                  The question they are discussing is a terribly simple one: 
                  “How to get to America before the pogrom hits
                  Podhajce.” And it is instantly 
                  obvious that there is no money for the family to go to 
                  America. By dint of extraordinary scrimping and saving, they 
                  might be able to come up with enough to pay the fare of one
                  person!that’s 
                  all! just one person!--but never 
                  all of them, not even two of them. So the decision before them 
                  is a deceptively simple one: Which one person? Which one of 
                  them should they send to America to struggle and save and send 
                  back the money to bring the next one? 
                  
                  The one they send must be the one who can be most trusted to 
                  swim and not to sink in the strange waters of a new land and a 
                  new language. The one they send must be the one most likely to 
                  find a job with prospects, not just a dead-end subsistence 
                  job. And above all, the one they send must be capable of 
                  living on bare pennies so as to save up enough to bring a 
                  second one to America, and quickly. Then the two of them could 
                  pool their resources to bring a third, and a fourth. 
                  
                  There they sit in that dim hovel, straining to look at one 
                  another’s faces. Beyond their voices, there are no other 
                  sounds except the usual sounds of the night--the wind blows a 
                  branch against a wall, an owl hoots. The stuffy room is warm 
                  with their bodies. Who is the one who will rescue them all? 
                  
                  And they select--they select Fani, 
                  the fourth of the six children. She is no more than fifteen in 
                  1903, and it’s impossible for us today to imagine entrusting 
                  all those lives to an adolescent. She has two older 
                  brothers--how come they don’t choose one of them? She even has 
                  an older sister, but the family doesn’t select any of those. 
                  No, it’s Fani, all right. She is 
                  the one who will go to America with the heavy responsibility 
                  of bringing over the rest of the family. She is the one they 
                  trust. The decision seems more than a little bizarre even 
                  today and certainly by the standards of the time, and more 
                  than a little frightening. But they were right. 
                  In 
                  1905, the year the Tsar’s government published the bogus but 
                  virulent Protocols of the Elders of Zion, 
                  Fani came to America, alone. She was barely seventeen. 
                  She traveled steerage, squashed in amongst hundreds of other 
                  immigrants in a slow, evil-smelling ship with no food other 
                  than whatever the shipping line provided. It wasn’t much for 
                  any of the steerage passengers, but for those who maintained 
                  kashrus, eating only kosher food, that meant just black bread 
                  and a reach into “a barrel of herrings.” She never talked 
                  about that voyage, except to describe her first sight of the 
                  Statue of Liberty, then still glowing copper, in New York 
                  Harbor. “Oh, how we cried,” she said. “Tears of joy.” 
                  
                  Almost at once she found a job. It was not the usual 
                  immigrant-girl job, in a sweatshop, although representatives 
                  of the larger sweatshops waited at Ellis Island for the new 
                  fish. And she didn’t succumb to the blandishments of the 
                  well-dressed, soft-spoken men who recruited for what was then 
                  called the “white slave trade” or, more obliquely, “Buenos 
                  Aires.” This extraordinary girl found a job as a 
                  photographer’s assistant, and learned English fast. And she 
                  started saving pennies for the next family member, a brother. 
                  
                  More than that. Within a year she was married, a marriage that 
                  was to last until her husband’s death at the age of 
                  ninety-five. (She lived to ninety-eight.) Her first child was 
                  born in 1907. And her hoarded pennies brought one brother from
                  Podhajce in 1909, about the time 
                  her second child (the little girl who would become my mother) 
                  was born, and another brother in 1912. 
                  
                  Just about the time that they were ready to bring the rest of 
                  the family, World War I broke out and immigration stopped. 
                  
                  The Great War brought new difficulties to the family in
                  Podhajce. Their particular corner 
                  of Poland changed hands several times; at one point it 
                  belonged to Russia, at another point to Austria-Hungary. The 
                  two older sons were drafted into opposing armies. My 
                  grandfather-to-be was terrified of inadvertently shooting his 
                  brother, and he devised a simple stratagem to avoid the front. 
                  He broke things--fingers, arms, legs.... It worked. He was 
                  left with an ungainly limp, but he never was sent to the 
                  front, and the brothers never faced the possibility of killing 
                  each other. 
                  
                  The worst part of the war for them was when two bombs fell on 
                  the house. Most of my father’s younger siblings were killed, 
                  leaving just two sisters alive. As soon as the war ended, they 
                  began once more to try to get to America. 
                  By 
                  this time enough passage money had been saved for the whole 
                  family, especially since there were no small children. They 
                  came in 1920, barely beating the clang! of 
                  the gates of immigration closing to Eastern and Southern 
                  Europeans. My father remembered that trip, and entering the 
                  new country. He was sixteen years old. “There were all kinds 
                  of people,”he said. “All colors, 
                  all different kinds of clothes...it was wonderful.” 
                  
                  All of them agreed. America was wonderful. You could apply to 
                  become a citizen--there were no corrupt magistrates to be 
                  bribed. No one was permitted to rob you, to knock you down, to 
                  trample on you--there was justice, genuine justice in this 
                  golden land. There were libraries, marvelous libraries full of 
                  books you could read free. There were night-school classes, 
                  also free, where you could learn English. All you had to do 
                  was get some kind of bare-rock job, live as a boarder in 
                  someone else’s flat, work hard, and save your money (they were 
                  used to that) and in a couple of years--five, ten, twenty--you 
                  could be doing something important, something useful to the 
                  world. One relative started with a pushcart on
                  Delancy Street and moved up to his 
                  own dry-goods store; my father began as a sweeper in a 
                  furniture store and eventually became a fur cutter and then a 
                  union business agent. 
                  
                  Their children became doctors, lawyers, teachers; they 
                  included a theoretical mathematician, a couple of 
                  optometrists, a commercial artist, a department-store buyer, 
                  some sociologists, an accountant, a librarian, and a few 
                  rabbis, as well as musicians, mail carriers, and salesmen of 
                  everything from shoes to X-ray machines. And in each 
                  generation, some of them went to serve in America’s armies. As 
                  any of them would say, it was a small payment on the debt they 
                  owed America. 
                  
                  Because of their intensity of purpose, and the power it 
                  brought them, the old man and his six children got from
                  Podhajce to America. They grew to 
                  thirty-one in the first generation. In America’s freedom and 
                  security, they grew to over a hundred in the second 
                  generation. Now, a hundred years after they anxiously sent all 
                  their hopes across the ocean on the shoulders of one frail 
                  seventeen-year-old girl, the family probably numbers several 
                  hundred; it is impossible to keep track of them all. 
                  At 
                  the end of Fiddler on the Roof, when the people are forced to 
                  leave their little town of Anatevka, 
                  my father always got a little angry. “What’s the matter with 
                  these people?” he would demand. “Why are they sad?” Then he 
                  would cry out to the characters in the movie: “You shouldn’t 
                  be sad, you should be joyful! Don’t you know you are going to 
                  the land of freedom, the land of justice? You are going to 
                  America, to golden America!” 
                   
                  Copyright © 2004
                  Fruma Klass  |