Krasilov |
From
Fran
Schreiber Meema
Basia, Partisan and Hero of the Soviet Union By
Irving Schreiber
After the Second World War ended, My
Meema (aunt) Basia was designated a Hero of the Soviet
Union. I’m not
sure that
that was the exact title of that designation, but it
was something like
that.
Because of her award, she and her second husband were
given some
preference in
getting an apartment and their son (some years later)
was admitted to a
prestigious music conservatory. But she would have
preferred to never
have
become eligible for that award. She received it
because she had been a
member
(although a reluctant one) of a band of partisans that
carried out
clandestine
raids and other annoyances against Nazi occupiers. She
joined the
partisans
because it was her only hope of surviving. She joined
them after she
had
miraculously escaped death at the hands of the Nazis.
She joined them
shortly
after she had witnessed the massacre of her husband,
her two children,
her
mother, her brother, her sister-in-law and her nephew
and niece, and
all of her
Jewish neighbors and friends in the shetl of Krasilov.
The Nazis had rounded up all of the
Jews of Krasilov and marched them to a field at the
outskirts of the
town. The
Jews were then forced to dig their own graves - a
giant ditch. After
that, they
were all machine-gunned and fell into the ditch. By
some miracle, the
bullets
missed Meema Basia as she fell into the ditch. She lay
still near the
edge of
the ditch. When the bulldozers covered the mass grave,
another miracle
occurred; the ditch was not completely filled in at
the corner where
she lay.
She was able to survive until the Nazis left and then
was able to crawl
out.
She looked for shelter among the
gentile farmers in the area but all were afraid to
have anything to do
with her
and some even threatened to call the Nazis. One farmer
allowed her to
stay
overnight in the barn but warned her that she had to
be gone by
morning. She
wandered around in a nearby wooded area where the
partisans found her.
They
weren’t too keen to have her join them because many of
them were
anti-Semitic
but they finally agreed let her join their band. In
the circumstances,
she
didn’t have much choice. So my Meema Basia became a
partisan and
eventually a
Hero of the Soviet Union.
We, in America, didn’t know about
the agonies my Meema Basia suffered or of the massacre
of all of our
relatives until quite a
few years after
the war had ended - nine years, in fact. In 1954, we
found Meema Basia,
or,
more accurately, she found us.
Right after the war, we tried to
locate my grandmother, uncles, aunts and cousins. As
more and more
information
came out about the Holocaust, we worried more and more
about whether
they had
survived. We registered their names with the various
Jewish and other
refugee
organizations, hoping to locate them. But nothing
happened. As time
passed on,
we pretty much gave up hope. Then in the fall of 1954,
my mother called
me, all
excited, “I can’t believe it,” she screamed, “my
sister is alive. She’s
looking
for us.” “I’m coming right over,” I told my mother. I
lived in Rockaway
at that
time and my mother lived in Bensonhurst. I drove over
to my mother’s
house and
she told me what had happened.
A rabbi, whose synagogue was located
about a mile from where my mother lived, received a
letter from my
aunt. Did he
know of a Rose Schreiber whose husband’s name was
Abie? If so, would he
please
ask Rose Schreiber to get in touch with her sister
Basia at an address
in
Chernovitzy, in Bessarabia (then part of the Soviet
Union, now part of
Ukraine). As we later found out, Basia remembered that
her sister lived
in
Brooklyn and somehow got a list of Brooklyn rabbis.
Systematically,
over
several years, she wrote to each rabbi on the list.
Finally, she struck
gold.
The rabbi inquired among his congregants if anyone
knew of a Rose
Schreiber and
one of the women who attended that synagogue happened
to know my
mother. The
rabbi gave the letter (which was in Yiddish) to the
woman and she
brought it to
my mother. As soon as my mother got the letter, she
called me.
“Ma, let’s send your sister a
cablegram right away and tell her that she found us,”
I said. Mama
agreed. In
the wire, I gave my aunt my mother’s address, told her
a letter would
follow
and asked her to write to us.
A few weeks later, a letter arrived
from Basia. My mother called me and I came over. The
letter was in
Yiddish. My
mother and I both read Yiddish. But when it came to
writing Yiddish, my
mother
depended on me. When I was ten years old or so, I
attended the Scholem
Aleichem
schule and learned to read and write Yiddish. At that
time, my father,
although
he had never met his mother-in-law, as a devoted
son-in-law, carried on
a
regular correspondence with her. He also considered it
his duty to help
my
mother’s relatives in Europe financially as best as he
could. He sent
money
from time to time and presents to my mother’s brother
and sister and
their
families. I remember we sent a whetstone and a strop
to my mother’s
brother who
was a barber. When I became somewhat proficient in
writing Yiddish, my
father
insisted that I correspond regularly with my
grandmother in Krasilov.
And I
did. So, when it came time to write to my Meema Basia
in Chernovitzy, I
hearkened back to the days of my youth and resurrected
the formal
third-person
salutation that my father had taught me: Tzu
mein
leibe un teyere meema un ir man un zuhn, zahl zey
leyben un
gezundt zeyn
[To my loving and dear aunt and her husband and son,
may they live long
and be
healthy]. For the next fifteen years or so, I carried
on a
correspondence with
my aunt and I always used that salutation.
Through our correspondence, I
learned the details about the massacre of the Jews of
Krasilov and
Basia’s
escape and exploits as a partisan. I learned that
because of how she
had to
live while with the partisans, often sleeping in
ditches and other
outdoor,
unpleasant, unsanitary and dangerous environments, her
legs were
severely
damaged and she was under constant medical attention,
spending weeks at
a time
in hospitals.
After the war, Basia somehow ended
up in Chernovitzy, a city in Bessarabia, which,
incidentally, is very
close to
Khotin, where my father was born. In Chernovitzy, she
ran into Lou, an
acquaintance from Krasilov. He, too, had somehow
escaped the Nazi
massacre, but
his wife and two children had been murdered by the
Nazis. Basia and Lou
decided
to get married and they had a son. They named the son
Isaac, after my
Basia’s
father, my grandfather, whose name I also bear.
When we first heard from Basia,
Isaac was about eight years old. He showed some
musical talent and
about ten
years later was admitted to a music conservatory,
something not readily
available to Jews in the Soviet Union. Isaac was
studying English and
wrote to
me several times in halting English. Since both he and
I were named
after the
same person, he called himself Irving in his English
correspondence
with me.
But after a while, we reverted to calling him Isaac.
During the years of our
correspondence, Basia kept expressing a desire to see
her sister and
our
family. I suggested to my mother that she should visit
Chernovitzy and
offered
to go with her. But mama was very reluctant to go.
Somehow, she feared
that if
she returned to Russia (although it was the Soviet
Union, to my mother
it was
Russia) maybe they wouldn’t let her return to the
United States. “Ma,”
I
assured her, “you are an American citizen. You have
nothing to worry
about.”
But she was still apprehensive. I talked to my sister
and we agreed
that we
would pay for Basia’s visit to the United States.
Basia was willing,
but it
never worked out, mainly because of her physical
disabilities and her
recurring
stays in the hospital.
In about 1969, we received a letter
from Chernovitzy, but it wasn’t from Basia; it was
from Isaac. Basia
had
died. It wasn’t until
1973, when Isaac,
who with his wife and father had been permitted to
leave the Soviet
Union and
settle in Israel, visited us that we found out that
Basia’s death in
1969 had
been the result of a suicide. The pain she was
suffering had become too
severe
to endure. I am sure that the pain was not merely
physical. |
Return to Home Page |
Copyright © 2008 Barry Chernick |