shtetlinks

Bialobrzegi Business Directory for 1929

Ksiega Adresowa Polski (Wraz A W.M. Gdanskiem) DLA Handlu, Przemyslu Rzemiosl i Rolnictwa 1929 Annuaire de la Pologne

To search, use the "find in page" command usually under edit in your web browser

Exact Text of Document (One can search for names)
Polish description of profession is followed by french in parenthesis and then names of men

Osada miejska, pow. Radom, sad pok. Bialobrzegi, sad okr. Radom, 2419 mieszk. (picture of car)x (25 km) (picture of bell) Grojec (picture of ? ) (picture of ?) Bialobrzegi. Urzad gminny. 1 (picture of church) kat. Targi: w srody. Mlyny, tartaki.

Bourg, distr. de Radom, just. de paix Bialobrzegi, trib. d'arr-t Radom, 2419 habit. (picture of car)x (25 km) (picture of bell) Grojec (picture of ? ) (picture of ?) Bialobrzegi. Office communal. 1 (picture of church) cath. Marches: le mercredi. Moulins, scieries.

Lekarze (medecins): Kaminski S. dr.
Lkarze weterynarji (medec veterinaires): Lafery G..
Akuszerki (sages-femmes): Bobiatynska St.
Apteki (pharmacies): xBautsch R.
Bednarze (tonneliers): Budner W.
Blachzrze (ferblantiers): Antoszerski P. -- Grudzinski T.
Blawaty (tissus): Wajsbord M. Fajngold T.
Ciesle (charpentiers): Zielinski J.
Czapnicy (casquettes): Cymbalista J. -- Lipszyc H.
Fryzjerzy (coiffeurs): Tuchman I.
Galanterja (merceries): Goldberg A. -- Goldberg J.-- Gelbart Z.
Herbaciarnie (debits de the): Ajzon S.
Kamasznicy (tiges p. chaussures): Goldwasser L. -- Kojchen J. -- L ipszyc Sz. -- Lenger F. -- Tenenbaum J.
Kasy pozyczk.-oszczedn. (caisses d'empr. et d'epargne): xKasa Spoldzielcza, Sp. z o. o. -- xSpoldz. Kredyt.
Kinematography (cinemas): Koperski J.
Kolodzieje (charrons): Bomba S. -- Skrzynski M. -- Tenenbaum M. -- Zynger J.
Koszykarze (vanniers): Rzeczkowski.
Kowale (forgerons): Dabrowski -- Kaufman M. -- Pekacki J.
Krawcy (tailleurs): Frzydman B. -- Fyszman Ch. -- Herszenhorn Sz. -- Kac J. -- Kligerman M. -- Malinkowski -- Milgram W. -- Minkowski J. Szerman I. -- Szwarckopf M. -- Szerman I.-- Warszawski E. note-the repetition of Szerman I. was in the directory
Mleko (laitiers): xSpoldzielnia Mleczarski:
Mlyny (moulins): Siedlecki Wl. i Koper -- x"Zaklady Przemyslowe w Bialobrzegach", Sp. z o.o.
Murarze (macons): Gruszczynski J.
Mydlo -- fabryki (fabr. de savons): "Zajnwel Platt".
Nasiona (graines): Kozlowski Jan. Nasiona firmy C. Ulrich
Obuwie (chaussures): Goldwasser L.J. -- Lengi er F. -- Rolcberg D. -- Rozencwajg M. -- Tenenbaum J. -- Tenenbaum L.
Olejarnie (huileries): Kohn J. -- Lega A.
Piekarze (boulangers): Baumgarten I. -- Bromberg M. -- Dziewianowska F. -- Fligelman I. -- Gr uszczynski St. -- Grynszpan J. -- Hichberg I. -- Kohn M. -- Miecznikowski W. -- Perelmuter J. -- Rokatowicz A. -- Siedlecki W. -- Sznajder Sz.
Powroznicy (cordiers): Leski G.
Restauracje (restaurants): Dobrzanska E. -- Grodecki J. -- Kohn D. -- Mroczkowski I.
Rolnicze art. (prod. agricoles): Pekacki J.
Rozne towary (articles divers): Goldberg A.
Rymarze (bourreliers): Fersztendyk J. -- Kosobudski A. -- Olszewski K.
Rzeznicy (bouchers): Ajron -- Birenbaum -- Fiszman Sz. -- Fonfara -- Gruszcynski M. -- Gutkiewicz J. -- Koszla -- Pawlowicz -- Rozenberg -- Rozencwajg.
Samochadowa komunikacja (transports automobiles): Grunbaum A. -- Olejder M. -- Pekacki J. -- Sobieraj F. -- Sobczyk A.
Skory (cuirs): Cukier H. -- Kojchen J.L. -- Szewac M. --Tenenbaum L. Rajchman J.
Spirytualja (spiritueux): Grodecki J. -- Krzesinski M.
Spozywcze art. (comestibles): Berman Sz. -- Cukier Ch. -- Gruszczynski J. -- Hochberg L. -- Horowitz J. -- Korman A. -- Kosobudzka St. -- Kosobudzka Sab. -- Landsztejn I. -- Liberman F. -- Lipszyc A. -- Najman B. --x"Ogniwo" Sp. z. o. o. -- Perelmuter A. -- Wajntraub J. -- Wajntraub K.
Bernat J. -- Iwanczyk W. -- Mincberg J. -- Przytycka P. -- Rafalowicz R. -- Solarski F. -- Szott L. -- Wrzecinski M.
Stolarze (menuisiers ): Ostrochulski E. -- Pikulski W. -- Wozniak A.
Studnie -- budowa (foreurs de puits): Sledziewski F.
Szewcy (cordonniers): Birenbaum A. -- Borensztejn
Slusarze (serruriers): Bojanowicz J.
Tartaki (scieries): x"Zaklady Przemyslowe", Sp. z o. o.
Tkacze (tisseurs ): Atman D. -- Goldwasser Sz. -- Tenenbaum M.
Tytoniowe wyroby (tabacs): Kossla J. -- Chajster M. -- Gruszczynski J. -- Kosobudzki S. -- Solarski F.
Wedliny (charcutiers): Gutkiewicz W.
Wiatraki (moulins a vent): Chmielewski A.
Woda sodowa (eaux gazeuses ): Kojchen I. -- Kojchen Sz. -- Waldberg A.
Zajazdy (auberges): Kosobudzki St.
Zboze (grains): Godsztejn Ch.
Zegarmistrze (horlogers): Bacherajt L. -- Grynbaum M.
Zekazi (fers): Kondelenker Ch.

Copyright © 1999 Sarah J. Greenwald

Back to Bialobrzegi Main Page