|
Ajon
Ch |
comestibles |
Alpert,
B |
cloth |
Amsterdamska
R |
drygoods/notions |
Bajkalska
I |
grocer |
Bajkalski
E |
blacksmith |
Bajkalski
I |
blacksmith |
Bajkulski
A |
hairdresser |
Bezowik |
food |
Bojarski
Ch |
mineral
water/brandy? |
Borowski
Sz |
grocer |
Brestowicka
Ch |
grocer |
Brestowicz
J |
tannery |
Brzowska,
Ch |
cloth |
Bucza
J |
barber-surgeon |
Busiel
I |
blacksmith |
Czyz
dr. Piotr |
physician |
Derewanski
A |
grain/seed |
Derewianska
L |
food |
Derewianski
A |
leather |
Derewianski
Ch |
"rods
for shoes" |
Derewianski
Ch |
leather |
Derewianski
J |
grocer |
Derewianski
J |
grain/seed |
Derewianski,
Sz |
tannery |
Dubczanski
J |
cloth |
Dubrownik
S |
stone |
Dwerecka
S |
cloth |
Dworecki
Ch |
mill
(province) |
Dworecki
H |
cloth |
Epsztejn
J |
grocer |
Garber
B |
cloth |
Garber
M |
butcher |
Gersowski
E |
food |
Gordon |
food |
Gordon
G |
leather |
Gorsztejn
Sz |
food |
Grybicka
F |
variety
store/sundries |
Gyrulnick
M |
cloth |
Gyrulnicki
Sz |
cloth |
Halaj,
H. |
photographs |
Halj
I |
cloth |
Harasimowicz
Cz |
grocer |
Illutowicz,
Marja |
dentist |
Indersztejn
L |
cloth |
Kac
Sz |
grocer |
Kantorowicz
N |
tailor |
Kaplan
E |
variety
store, sundries |
Kasa
Spoldzielcza |
Savings
Bank |
Kazoreski
W |
tailor |
Koen
Sz |
tailor |
Kolesinski
J |
liquor |
Konowsko
W |
tobacco |
Kozlowski
F |
wheelwright |
Kusielewicz
J |
forestry
operations |
Lazowik
N |
blacksmith |
Lejbowicz |
forestry
operations |
Lew
F |
grocer |
Lewicki
M |
tailor |
Lewit
J |
cloth |
Lewit
K |
clock/watch-maker |
Lipowykwiat
C |
grocer |
Liski
S |
variety
store, sundries |
Lunianski
E |
blacksmith |
Mechanik
Ch |
grocer |
Medlinski
H |
iron |
Mednicka
F |
grocer |
Mednicka
F |
baker |
Morduchowicz
S |
cloth |
Nachimowicz
E |
iron |
Nachinowicz
L |
food |
Olstejn
Sz |
iron |
Pintel
G |
baker |
Pintel
M |
grocer |
Podchajny
J |
restaurant |
Podolinski
M |
tailor |
Porecka
T |
caps |
Rejszel
W |
lathe
operator |
Remz
H |
grocer |
Remz
P |
grocer |
Rozanski
A |
articles
for cooking |
Rudak
J |
blacksmith |
Sadowik
B |
leather |
Sadowik
Sz |
food |
Seafinowicz
W |
liquor |
Stankiewicz
F |
restaurant |
Stolop
A |
potter |
Szachnowicz
A |
grain |
Szachnowicz
I |
grocer |
Szachnowiczm
Ch |
cobbler,
shoe repair |
Szafranski
H |
food |
Szamach
J |
tailor |
Szchnowicz |
blacksmith |
Szejerowicz
B |
butcher |
Szeprzelewicz
K |
food |
Szlapocznik |
tinware |
Szlapocznik
I |
cobbler,
shoe repair |
Szlapocznik
S |
food |
Szmuclowicz
Ch |
grocer |
Szmujlowicz
G |
iron |
Szowach
B |
cloth |
Sztejn
Ch |
grain |
Sztejn
E |
grain |
Sztejn
M |
grain |
Sztejn
Sz |
grain |
Szumacz
J |
hairdresser |
Szy_manowicz |
food |
Szyfmanowicz
E |
cloth |
Szyfmanowicz
E |
baker |
Szyfmanowicz
G |
baker |
Szyfmanowicz
H |
baker |
Szyfmanowicz,
J |
photographs |
Szyk
E |
retail
brewery |
Tinkowicki
I |
retail
brewery |
Tokier
N |
grain/see |
Wajnstein
B |
mason |
Wajnstein
J |
mason |
Wajnsztajn
L |
carpenter |
Zagier
M |
grocer |
Zagier
R |
butcher |
Zelikowski
Z |
wool
combs |
Zilbersztejn |
grocer |
Zoludzki
Z |
carpenter |
ZydowskiBank |
Bank |
If
you have Lida uezd
materials to share, please considering donating it.
If you read Yiddish or Hebrew, please contact us.
Records are
held both in Grodno and Vilna archives.For Lida records translation,
your tax deductible contribution by credit card via the secure server
at either group or by mail will grow our knowledge. For a $100
donation, you receive all these records translated two years ahead of
their posting on JewishGen. Every penny collected is used for Lida uezd
projects only. Records include censuses; family lists; marriages,
births, death records; prenumeraten lists; and more. Please contact Judy Baston
with any questions.For current translations, please see the ALD:
All Lithuanian Database and Belarus
SIG Database.
|
|